Имена троллей из мультфильма тролли. Неофициальный путеводитель по героям Муми-далена Как зовут троллей из мультфильма

В 2016 г. на экраны вышел невероятно красочный и забавный мультфильм от Dreamworks - «Тролли». Смелые и разнообразные его герои со своеобразным чувством юмора очень полюбились не только детям, но и родителям. Мечтая узнать больше о своих новых любимцах, многие столкнулись с тем, что в русском и украинском переводах имена троллей из мультика были изменены (часто до неузнаваемости). Давайте же разберемся в том, как кого зовут в мультфильме «Тролли» и в оригинальной версии, и в переводе.

Сюжет «Троллей»

Прежде чем узнать имена троллей, стоит вспомнить, о чем же рассказывается в мультфильме.

В сказочном мире обитают немного уродливые грустные существа - бергены. Все они безоговорочно верят, что единственный способ обрести счастье - это съесть тролля, поскольку эти создания излучают сплошной позитив.

Чтобы иметь беспрепятственный доступ к очередной «дозе» счастья, бергены многие годы содержат этот народ в заточении. Но однажды разноцветным очаровашкам удается сбежать.

С тех пор прошло двадцать лет, на протяжении которых тролли успешно скрываются от своих врагов и веселятся. За эти годы вырастает новое поколение молодых и оптимистичных, которые, забыв об опасности, устраивают слишком яркое празднование и ненароком выдают свое местоположение. На них нападают, многие из них попадают в плен и вскоре должны быть съедены.

Дочь Короля решает отправиться на выручку подданным, но плохо ориентируется в окружающем мире и вынуждена попросить о помощи самого угрюмого и нелюдимого тролля.

Вдвоем им предстоит пережить массу приключений, по-другому взглянуть на свою жизнь, а также принести мир и счастье не только своему народу, но и бергенам.

Мультфильм «Тролли»: имена героев главных

Несмотря на разнообразие персонажей, в центре сюжета находятся два совершенно разных по характеру тролля: Принцесса Розочка и угрюмый, нелюдимый пессимист - Цветан.

Как это часто и бывает, русский вариант имен этих персонажей довольно ощутимо отличается от оригинала. В нем озорную мастерицу скрапбукинга зовут Poppy, что переводится как «Мак». Кстати, в украинском переводе эту героиню так и назвали «Мачок». Остается непонятным, почему принцесса троллей с розовыми волосами именуется в честь растения, чей основой цвет - красный.

Влюбленного в нее героя с явными признаками паранойи (который все же оказывается прав) зовут Цветан. При этом в оригинале этот блеклый тролль зовется Branch (ветка, стебель). Вероятнее всего, переводчики на русский дали персонажу это имя для благозвучности. Поскольку серый, практически лишенный цветов тролль, именуемый Цветаном, выглядит довольно парадоксально. Что касается украинского перевода, то здесь имя героя близко к оригиналу - Пагін.

Имена друзей и родных Розочки

Во времена, когда тролли сбежали из плена, ими правил смелый и озорной Розовый Король, являющийся отцом Розочки. Со временем из бравого воина он превратился в добродушного старичка, отдав бразды правления своей дочке. В оригинале он звался King Peppy (Король Энергичный или Король Бодрый), а в украинском переводе - Король Пеппі.

Среди друзей Розочки первой стоит назвать DJ Звуки, которая всегда выдает зажигательные мелодии. В оригинале эту героиню звали DJ Suki (это пришедшее с японского языка имя Суки).

Еще одной близкой подружкой Принцессы является Миндалька (в оригинале Mandy Sparkledust - Мэнди Искрящаяся пыль), которая создает все яркие украшения в городе троллей.

Также подружками Розочки являются 2 стильные красотки Сатинка и Синелька, чьи волосы всегда переплетены между собою. В оригинале их зовут Satin (Атлас или Сатин) и Chenille (Синель).

Последней из подруг главной героини мультфильма, кого стоит упомянуть, является Плясунья, которую в англоязычной версии зовут Moxie Dewdrop (Мокси Капля Росы).

Рассмотрев имена троллей, подружек Розочки, стоит перейти к ее друзьям. Наиболее блистательным из них в прямом смысле является Алмаз. Кроме того, что его тело полностью покрыто блестками, он еще и является убежденным нудистом. В оригинале его имя - Guy Diamond (Алмазный Парень).

Еще одним неординарным персонажем является Здоровяк, неразлучный с червячком по имени Дружок. Вместе они являют собой довольно необычный дружеский союз. На английском этого персонажа зовут Biggie (Большой, Крупный), а его питомца - Mr. Dinkles (мистер Динклс).

Довольно необычно выглядит Купер (в оригинале Cooper - Бондарь). Он более похож на жирафа-хиппи, чем на обычного тролля.

Еще одной яркой индивидуальностью является Тополек, летающий на своем скейте-жуке. В его случае перевод имени разительно отличается от оригинальной версии, в которой персонажа зовут Aspen Heitz (Осиновый Айтс).

А Пушистик (на английском Fuzzbert - Пушинкоберт) - это вообще сплошная загадка, поскольку он состоит из копны зеленых волос, из которой торчат две босые ноги.

Внимательный человек заметит, что у имен друзей Розочки не указаны их украинские аналоги. Дело в том, что в украинском прокате была менее обширная промо-компания перед премьерой, нежели в России. По этой причине многие имена троллей на украинском остались неизвестны широкой публике.

Имена второстепенных героев

Далеко не всем троллям были даны имена, хотя практически каждый персонаж - это яркая индивидуальность.

Среди эпизодических героев, чьи имена известны, стоит отметить бабулю Цветана - Цветунью (Grandma Rosiepuff - Бабушка Рози Пушинка). Также художника Харпера (Harper) и некоторых других, о чьих русских и украинских именах-аналогах нет достаточной информации: Cookie Sugarloaf, Cloud Guy, Tunnel Troll, Vinny the Phone, Captain Starfunkle, Spider и т. п.

Отрицательные персонажи

Рассматривая имена троллей из мультфильма «Тролли», нельзя не упомянуть об отрицательных представителях этого вида. К счастью, он всего один - это Ручеек.

В мирное время он был всеобщим любимцем и считался образцом для подражания. Будучи приверженцем философии дзен, Ручеек умел разрешить любые конфликты. Однако, когда пришла беда, именно он стал тем, кто предал свой народ и все свои принципы ради собственного спасения.

В оригинале этого персонажа так и зовут - Creek (Ручей). А в украинском переводе его назвали - Ручай, очень похоже на грубую кальку от русского слова «ручей». Довольно странный выбор, если учесть, что в украинском есть вполне подходящие для имени персонажа существительные «струмок» и «джерело».

Мультфильм «Тролли»: имена персонажей из расы бергенов

Среди бергенов в первую очередь стоит выделить их Короля - Хряща-старшего, а также его сына - Принца (позже Короля) Хряща.

В данном случае имя было дословно переведено с английского - Gristle (Хрящ), причем и в русском, и в украинском вариантах.

Также стоит упомянуть и влюбленную в Принца служанку Тихоню, которая скрывалась под именем Леди Блести-Сверкай. Именно она помогла почувствовать Хрящу счастье, а также рискнула своей жизнью ради спасения троллей.

В оригинале эта героиня носит вполне обыденное (для англоязычного мира) имя А ее псевдоним Lady Glitter Sparkles (Леди Блестящие Искры) был переведен практически дословно, с небольшими коррективами. В украинском же варианте имя героини вообще не стали менять, назвав ее Бріджит и Леді Сяйво-Блиск.

Стоит упомянуть и злобную Повариху, использующую троллей для обретения власти над жаждущими счастья бергенами. В украинском переводе ее назвали Куховарка, а в оригинале эта отвратительная героиня именовалась Chef (Шеф-повар).

Разобрав имена троллей из одноименного мультфильма (а также их перевод для русского и украинского дубляжа), стоит отметить, что переводчики в обоих случаях очень творчески подошли к работе. Если в украинском переводе пытались максимально сохранить оригинальный замысел в именах героев мультфильма, то в русском - пытались адаптировать их по своему вкусу. Занимательно то, что оба перевода получились весьма интересными и по-своему оригинальными.

"Кажется удивительным дождаться 50-летнего юбилея
Муми-тролля. Подумать только, как долго он продержался
на плаву - и я тоже. Хотя на самом деле он существовал
ещё раньше, правда, почти незаметный; маленькая подпись
в нижнем углу под карикатурами, чувствительный образ,
который иронизировал над призрачной идеей рисунка с
такой злорадностью, с какой только возможно. Затем
Муми-тролль превратился в послушное существо из сказки,
сказки, которая начинается "жили-были".
Он очень изменился с тех пор. Дорога была длинная, и от
неё ответвлялось множество боковых тропинок, на которые,
быть может, и не стоило сворачивать, но, как бы то ни было,
без Муми-тролля я ни за что не смогла бы существовать
в этой, переливающейся разнообразными оттенками жизни."

Туве Янссон

Эта страничка является путеводителем по героям книг финской писательницы Туве Янссон о Муми-троллях. Путеводитель составлен по книгам "Маленькие тролли и большое наводнение" (1945), "Муми-тролль и комета" (1946), "Шляпа волшебника" (1948), "Мемуары папы Муми-тролля" (1950), "Опасное лето" (1954), "Волшебная зима" (1957), "Дитя-невидимка" (1962), "Муми-папа и море" (1965), "В конце ноября" (1970) и содержит информацию о всех существах Муми-долины, включая их взаимоотношения с другими персонажами, их первое появление на страницах книг, список произведений, в которых они присутствуют, а также их изображения.
Если вы найдёте какие-то неточности, либо захотите сами что-нибудь дополнить, то напишите в гостевой .

Семья Муми-троллей.

Семья состоит из Муми-мамы, Муми-папы и собственно из самого Муми-тролля.


Фредриксон - старый друг . У него есть давно-потерянный брат. Фредриксон присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля", впервые появляясь в первой главе.
Великий изобретатель. Строитель и капитан парохода "Морской Оркестр".


Приведение по прозвищу Страшила, Ужас острова Ужасов.

Приведение присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля", впервые появляясь в шестой главе.
Любит всех пугать, а, в целом, доброе и веселое.


Юксаре является отцом . Он присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля", впервые появляясь во второй главе.
Обаятельный и веселый искатель приключений. Хотя, довольно ленив.


Миса присутствует в книге "Опасное лето", впервые появляясь во второй главе. Она также упоминается в рассказе "Ёлка".
Очень обидчива, любит поплакать и пожаловаться на свою тяжкую судьбу. Несравненная трагическая актриса.


Шнырёк - отец и женат на . Шнырёк присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля", впервые появляясь во второй главе.
Рассеян и пуглив. Обладатель большущей коллекции пуговиц. Бессменный кок парохода "Морской Оркестр".


Мюмла (Мюмла-мама).

Мюмла-мама - мать , , и ещё бесчисленного множества других зверюшек. Мюмла присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля", впервые появляясь в пятой главе.
Улыбчивая дамочка непонятного поведения, но хорошая мать.


Дочь Мюмлы \ Мюмла.

Дочь Мюмлы, обычно называемая просто "Мюмла", является сестрой , сводной сестрой и дочерью . Она впервые появляется в книге "Мемуары папы Муми-тролля", в пятой главе. Она присутствует в книгах "Мемуары папы Муми-тролля", "Волшебная зима", "Опасное лето", "В конце ноября" и в рассказе "История о последнем на свете драконе". Она упоминается в рассказе "Секрет хатифнаттов".
Девушка серьезная и прямолинейная. Вечно разыскивает младшую сестру. Любит себя и свои роскошные волосы.


Клипдасс, один из клипдассов, присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля", впервые появляясь в третьей главе
Все клипдассы маленькие и проворные. Когда у них режутся зубки способны сгрызть все на своем пути. Обожают воспитательные игры.


Нинни.

Нинни появляется в рассказе "Дитя-невидимка".


Крошка Саломея присутствует в книге "Волшебная зима", впервые появляясь в пятой главе.
Отважная крошка-малявка, по уши влюбленная в хемуля.


Мартышка (Котик).

Мартышка присутствует в книге "Муми-тролль и комета", впервые появляясь в первой главе (В издании, где перевод со шведского В.Смирнова).
А в издании с переводом Н.Беляковой вместо Мартышки присутствует Котёнок. ®


Юнк присутствует в книге "Волшебная зима", впервые появляясь в пятой главе.
Романтик. Любит выть на луну и слушать волчий вой.


Тофсла и Вифсла присутствуют в книге "Шляпа волшебника", впервые появляясь в шестой главе.
Двое маленьких юрких товарищей с большим чемоданом. Разговариваю на плохо понятном языке. Славные, но безалаберные. Любят молоко и содержимое своего чемодана.


Туу-тикки появляется в книге "Волшебная зима" и в рассказе "Дитя-невидимка".
Крайне загадочная барышня. Живет в купальне в обществе мышек-невидимок. Немного волшебница. Начинает каждую весну игрой на шарманке.


Хомса Тофт присутствует в книге "В конце ноября", впервые появляясь в первой главе.
Маленький, но очень серьезный. Фантазер и мечтатель. Славный, но одинокий. Тофт означает банка (но имя его не имело ничего общего с корабельной банкой, это было просто совпадение).


Хомса присутствует в книге "Опасное лето", где он впервые появляется во второй главе. Хомса также упоминается в рассказе "Ёлка."


Тюлиппа присутствует только в книге "Маленькие тролли и большое наводнение".
Девочка с ярко-голубыми распущенными волосами, доходившими ей до пят. Прекрасно воспитана. Осталась жить с Рыжим Мальчиком с маяка.
Стоит заметить, что в книгах о муми-троллях у Туве Янссон очень редко встречаются люди (Homo sapiens), и то -- почти все в самой первой книжке -- "Маленькие тролли и большое наводнение"(1945). Это -- Тюлиппа, Мальчик с рыжими волосами и Пожилой Господин. В "Мемуарах папы Муми-тролля"(1950) Самодержец по всей видимости тоже человек.


Ý Ý

Хемули.

"Хемули достигают почти двойной высоты обычного папоротника. У них вытянутые и немного угнетенные лица. Розовые глаза. Нет ушей, но вместо них несколько пучков синих или цвета имбири волос. Хемули - вовсе не выдающиеся интеллектуалы и легко становятся фанатиками. Их ноги ужасно большие и плоские. Они не могут научиться свистеть, и поэтому не любят любой свист." - Муми-папа, "Мемуары папы Муми-тролля ".

Все Хемули довольно занудны. Любят командовать и никогда не признают своей неправоты. Как правило, что-нибудь коллекционируют.
Этот Хемуль присутствует в книге "Муми-тролль и комета" и впервые появляется в пятой главе.


Этот Хемуль впервые появляется в десятой главе книги "Муми-тролль и комета". Он присутствует в книгах "Муми-тролль и комета", "Шляпа волшебника" и в рассказе "Секрет хатифнаттов".


Хемулиха - директриса дома для подкидышей муми-троллей.

У этой Хемулихи есть тётя. Она присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля" и впервые появляется в первой главе
Барышня с ужасным характером, а ещё педагог... Эх, вот такие и "съели" Макаренко.


Тётя Хемулихи-директрисы. Она присутствует в книге "Мемуары папы Муми-тролля" и впервые появляется в третьей главе
Её чуть не съела , а потом она нашла своё призвание в воспитании клипдассов.


Хемуль на Садовом празднике.

Этот Хемуль появляется в пятой главе книги "Мемуары папы Муми-тролля".

Хемули из гвардии Самодержца.

Эти Хемули появляются в шестой главе книги "Мемуары папы Муми-тролля".

Добровольный оркестр Хемулей.

Оркестр появляется в седьмой главе книги "Мемуары папы Муми-тролля".

Этот Хемуль присутствует в книге "Опасное лето" и впервые появляется в седьмой главе.


У этого Хемуля есть кузина, которая, по всей видимости, не является Хемулихой. Хемуль присутствует в книге "Опасное лето" и впервые появляется в одиннадцатой главе.


Самодеятельный оркестр Хемулей.

Оркестр появляется в двенадцатой главе книги "Опасное лето".

Хемули, сдающие напрокат лодки и проверяющие билеты.

Хемульские полицейские силы.

Эти Хемули появляются в двенадцатой главе книги "Опасное лето".

Этот Хемуль присутствует в книге "Волшебная зима" и впервые появляется в пятой главе.


Этот Хемуль присутствует в книге "В конце ноября", где впервые упоминается в первой главе, а появляется в пятой главе.


Хемуль, который переодевался перед едой.

Этот Хемуль упоминается в рассказе "Весенняя песня".

Хемуль, который продал Филифьонке её летний дом.

Этот Хемуль упоминается в рассказе "Филифьонка, которая верила в катастрофы".

Хемуль - рыбак.

Этот Хемуль забрал дракона у Снусмумрика в рассказе "Повесть о последнем в мире драконе".

Этот Хемуль появляется в рассказе "Хемуль, который любил тишину".


Доброжелательные родственники Хемуля, который любил тишину из рассказа "Хемуль, который любил тишину".


Малыши Хемули, о которых заботился Хемуль, который любил тишину из рассказа "Хемуль, который любил тишину".


Хемуль.

Появляется в рассказе "Ёлка", так же, как и его тётя.

Тётя Хемуля.

Появляется в рассказе "Ёлка" со своим племянником.

Огромный Хемуль.

Появляется в книге "Маленькие тролли и большое наводнение". Именно он отобрал у и кресло, на котором они плавали.

Ý Ý

~ Филифьонки ~

Крайне нервные дамочки. Ужасно боятся насекомых. Постоянно куда-то спешат, убирают и готовят. Терпеть не могут всех родственников, но считают своим долгом высказывать родственные чувства. Хотят, чтобы ее все любили.

Филифьонка, которая является племянницей Эммы, присутствует в книге "Опасное лето", впервые появляясь в седьмой главе.


Незначительный персонаж, присутствующий в книге "Волшебная зима", глава пять.

"Этакие мелкие волшебные зверюшки. Большей частью они невидимки. Иногда они поселяются под половицами у людей, и слышно, как они крадутся там по вечерам, когда в доме все затихает. Но чаще они бродят по свету, нигде не останавливаясь, ни о чем не заботясь. Никогда нельзя сказать, весел хатифнатт или зол, печален он или удивлен. Я уверена, что у него вообще нет никаких чувств." - объяснила Муми-мама ("Маленькие тролли и большое наводнение ")

Хатифнатты впервые упоминаются и появляются в книге "Маленькие тролли и большое наводнение" - по словам именно с ними отправился путешествовать и исчез. Они присутствуют также в книгах "Муми-тролль и комета", "Мемуары папы Муми-тролля", "Шляпа волшебника" и "Опасное лето", а также в рассказе "Секрет хатифнаттов".
Появляются на свет из семян в день летнего солнцестояния. Путешествуют в маленьких лодочках по всему свету. Раз в год собираются на своем тайном острове и узнают по большому барометру погоду. Очень наэлектризованы.


Клипдассы.

Клипдассы присутствуют только в книге "Мемуары папы Муми-тролля" и впервые появляются в третьей главе.
Маленькие и проворные. Когда у них режутся зубки способны сгрызть все на своем пути. Обожают воспитательные игры.


Ý Ý

Второстепенные персонажи.

  • Из книги "Маленькие тролли и большое наводнение".
    • Большой Змей, страница 13
    • Пожилой господин, страница 19
    • Муравьиный лев, страница 25
    • Морской тролль, страница 28
    • Мальчик с ярко-рыжими волосами, страница 32
    • Кошка с котятами, страница 39
    • Господин Марабу, страница 43
    • Два морских черта, страница 48
  • Из книги "Муми-тролль и комета".
    • Гигантская ящерица, глава 5
    • Полицейский, упоминаемый в главе 6
    • Гиена, глава 6
    • Орёл, глава 6
    • Профессора из обсерватории, глава 6
    • Старушка в магазине, глава 8
    • Кузнечик, болотные привидения и древесные духи на вечеринке на танцплощадке, глава 8
    • Маленькая ползучка, глава 8
    • Скрут, глава 10
    • Убегающие существа, глава 10
  • Из книги "Шляпа волшебника".
    • Пожилой Уж, глава 1
    • Иностранные слова, глава 2
    • Муравьиный лев, глава 2
    • Король Калифорнии, глава 2
    • Три жёлтые канарейки, глава 2
    • Мамелюк, глава 5
  • Из книги "Мемуары папы Муми-тролля".
    • Ежиха, глава 1
    • Дядя Мюмлы по материнской линии, глава 5
    • Самодержец, глава 5
    • Морская змея, маленькая рыбка, лягушка, морской призрак и треска, глава 7
    • Морская собака, глава 7
  • Из книги "Опасное лето".
    • Компания на крыше дровяного сарая, включая Мышку и Хомсу, глава 2
    • Обитатели леса у костра в честь дня летнего солнцестояния, глава 5
    • Сторож и Сторожиха парка, впервые появляются в главе 6
    • 24 лесных малыша, впервые появляются в главе 6
    • Маленькая кузина Надзирателя тюрьмы, впервые появляется в главе 11
    • Аудитория на генеральной репетиции, включая ежей и мам-ежих, глава 10
    • Два бобра, изображающих льва, глава 10
  • Из книги "Волшебная зима".
    • Зверёк, живущий под кухонным столиком, впервые появляется в главе 1
    • Бельчонок с хорошеньким хвостиком, впервые появляется в главе 2
    • Восемь невидимых мышек-землероек, впервые появляются в главе 2
    • Предок, впервые появляется в главе 2. Он также упоминается в книге "В конце ноября".
    • Ледяная дева, глава 3
    • Существа в купальне впервые появлются в главе 2
    • Маленькие ползучки, Гафса, Хомса Старший и другие гости, глава 5
  • Из книги "Муми-папа и море".
    • Ядовитые муравьи, глава 3
    • Морские лошадки, впервые появляются в главе 3
  • Из книги "В конце ноября".
    • Нуммулит, впервые упоминается в главе 15
  • Из сборника "Сказки из долины Муми-троллей".
    • Из рассказа "Весенняя песня".
      • Малютка Ти-ти-уу, названный Снусмумриком
      • Упоминаются: Ёж, Малыш, мама Малютки
    • Из рассказа "Страшная история".
      • Почти самый младший Хомса
      • Крошка
      • Мама Хомсы
      • Отец Хомсы
      • Болотные змеи
      • Бабушка Малышки Мю
    • Из рассказа "Повесть о последнем в мире драконе".
      • Дракон
      • Упоминается: Бабушка Малышки Мю
      • Юный Хемуль-рыбак
    • Из рассказа "Хемуль, который любил тишину".
      • Гафсы, хомсы, мюмлы, дети хемулей, нафсы, кнютты, скротты в "Луна-парке"
      • Хомса
      • Сын Филифьонки
    • Из рассказа "Дитя-невидимка".
      • Упоминается: холодная и ироничная тётка
      • Упоминается: Бабушка Муми-мамы

Франшизы, франшизы, франшизы… Мы уже не раз писали, как важно для Голливуда выпускать не отдельно стоящие картины, а связанные персонажами и сюжетами ленты, которые поддерживают друг друга в прокате. DreamWorks Animation, однако, зашла дальше всех в стремлении запустить новую франшизу. В 2013 году она не подписала партнерский контракт с владельцами прав на кукольных троллей Томаса Дама, а купила эти права, оставив компании Dam Things лишь право представлять «Троллей» в Дании. Это были существенные вложения в кукол, которым далеко по популярности до Барби, и большой кредит доверия студийным творцам. Ведь им за три года предстояло переосмыслить старомодных троллей для XXI века и создать полнометражный флагман обновленной франшизы.

Несмотря на сложное финансовое положение студии, боссы DWA поддержали проект, как только могли. Они вложили в «Троллей» 120 миллионов долларов и наняли в качестве ведущего актера озвучания и музыкального продюсера Джастина Тимберлейка . Нельзя сказать, что сейчас Тимберлейк на самой вершине американского музыкального олимпа, но он к ней очень близок. Так, опубликованный в середине мая 2016 года клип Тимберлейка Can’t Stop The Feeling! из саундтрека «Троллей» к настоящему времени набрал более 260 миллионов просмотров, в то время как у официального клипа Let It Go из диснеевского суперхита «Холодное сердце » за три года на YouTube просмотров набралось всего в два раза больше.

Но финансы финансами, а вдохновение за деньги не купишь. Смогла ли DWA создать прочную основу для новой франшизы? Заметьте, что совсем иной вопрос, нежели «Получилась ли у студии замечательная картина?». «Шрэк » был бесспорным хитом, но DWA сама признает, что его продолжения пришлось вымучивать, так как его финал был слишком хеппи-эндным по сказочным меркам. Когда история заканчивается на ноте «И жили они долго и счастливо…», продолжить ее куда сложнее, чем историю, финал которой открывает ворота для новых повествований. Поэтому супергеройские фильмы Marvel всегда в концовках готовят почву для будущих приключений.

Сразу можно сказать, что уроки «Шрэка» DWA на пользу не пошли. «Тролли» изображают противостояние маленьких заглавных героев с гигантами-бергенами, которые пожирают троллей, поскольку не знают другого способа почувствовать счастье (в отличие от бергенов, тролли почти всегда веселы и радостны). Сразу напрашивается параллель с циклом «Смурфики», где синенькие человечки вот уже более полувека отбиваются от чародея Гаргамеля. Для детского мультсериала это вполне подходящая война. «Тролли», однако, исчерпывают этот сюжет в первой же истории! Не будем говорить, как именно заканчивается мультфильм, но очень сомнительно, что описанное в первой ленте противостояние удастся продолжить в сиквеле. «Троллям 2» понадобятся новые конфликты, и трудно сказать, какими они будут.

Промо-кадр к мультфильму "Тролли"


Почему? Потому что волшебный мир «Троллей» даже проще, чем волшебный мир «Смурфиков ». Смурфики - равно как пони из мультсериала «Мой маленький пони » - живут полноценной «человеческой» жизнью. Они владеют разными профессиями, соревнуются, конфликтуют, создают проблемы на свою голову, и это стабильно поставляет сюжетные завязки как для сериалов, так и для полнометражных лент. Тролли же умеют только радоваться и веселиться. Это примитивнейшее утопическое общество, из которого выбиваются лишь персонажи с психической травмой, не позволяющей включиться в общее счастье.

Тимберлейк как раз озвучивает такого тролля - единственного несчастного в его племени. И, конечно (вряд ли это можно назвать спойлером), его беда к финалу сходит на нет. А это значит, что основных персонажей «Троллей» в концовке накрывает такая густая пелена счастья, что совершенно не ясно, куда циклу дальше идти. По крайней мере, в утопическом «Стартреке » герои исследуют космос и натыкаются на врагов. А тролли - народец не только счастливый, но и полностью удовлетворенный, без всякого желания двигать науку, исследовать окрестные края и летать в другие галактики.

Разумеется, талантливый сценарист может найти выход из любого положения, но зачем заранее связывать себе руки? Или творцы DWA, в отличие от начальников студии, не верили, что у «Троллей» будет продолжение?

Кстати, о персонаже Тимберлейка. Он играет в фильме исключительно важную, и не только сюжетную роль. Классические тролли Дама - это в первую очередь игрушки для маленьких девочек. Томас Дам вырезал из дерева своего первого тролля, потому что не мог купить дочери дорогой подарок, и эта сентиментальная история предопределила суть игрушки. Даже после того, как компания Дама стала массово выпускать троллей из пластика. Длинные и разноцветные кукольные волосы - классический компонент игрушек для будущих посетительниц салонов. Напротив, в «войнушку» такими куклами особенно не поиграешь. Разве что больше играть нечем.

Кадр из мультфильма "Тролли"


Девичья эстетика стала определяющей и для мультверсии «Троллей». Принцесса-тролль в главной роли, сюжетные отсылки к «Золушке», вездесущие гламурные блестки, невероятные волшебные прически, миролюбивое настроение ленты, несмотря на поминания каннибализма… Однако, чтобы как следует заработать, студии нужно было сделать мультфильм не только для девочек, но и для мальчиков.

Персонаж Тимберлейка по имени Цветан как раз и был придуман, чтобы парням было с кем себя отождествлять. Он не терпит всего, что олицетворяет прекраснодушная принцесса Розочка. Он высмеивает ее пение и ее блестки. Он сжигает ее гитару. Он настаивает, что с бергенами нельзя договориться. Короче говоря, он ведет себя как мальчик, который заперт в комнате своей младшей сестры и который чувствует себя как лев в клетке. Это довольно забавно, и это обеспечивает точку зрения, которая позволяет мальчикам и мужчинам в зрительном зале получить от мультфильма удовольствие.

Однако «Тролли», как уже говорилось, видят в Цветане не равноценного Розочке «альтернативного» персонажа, а психически больного тролля, который в финале фильма будет вылечен, чтобы дальше жить как обычный, счастливый и гламурный тролль. Но что «Тролли» будут делать в сиквелах? Заразят хандрой другого персонажа? Или признают, что это сугубо девчоночий цикл? Причем только для тех девочек, которые разделяют отношение Розочки к жизни.

Наконец, продвижение мультфильма с помощью поп-звезд - палка о двух концах. Да, здорово, что в картине задействованы Тимберлейк, Гвен Стефани и шведский дуэт Icona Pop. Но ведь их получают только те зрители, кто смотрит мультфильм на английском языке! В российском дубляже «Троллей» говорят и поют другие люди - в частности, Дима Билан , заменивший Тимберлейка. Получается, что немалые деньги, которые вложены в рекламный посыл «Тимберлейк озвучил тролля!», с точки зрения международного рынка потрачены впустую. Был бы это игровой кинофильм, была бы другая история, поскольку там Тимберлейк торговал бы своей физиономией. А если в дубляже мультфильма голос звезды не звучит, то получается, что она в проекте не задействована.

Кадр из мультфильма "Тролли"


Кроме того, музыкальный рынок исключительно переменчив. Сегодня ты на коне, а завтра тебя игнорируют. И для сиквела хитового мультфильма ты уже не достояние, а обуза. Правда, Тимберлейк давно держится в звездах, и вряд ли его звезда закатится в ближайшие годы. Однако если он останется на олимпе, найдется ли у него время для нового мультфильма? Это ведь не основная профессия певца.

В общем, чем сильнее вдумываешься в «Троллей», тем лучше видишь, что картина получилась не родоначальницей цикла, а «уникальным» произведением, которое будет нелегко продолжить. И очень странно, что студия обещает один мультфильм, а выпускает совсем другой.

К счастью, это взрослая проблема, да еще и дело будущего. Для основных, маленьких зрителей «Троллей» сейчас важно лишь, что это веселый, красочный и смешной мультфильм с энергичным саундтреком. А что важно для детей, то важно и для родителей. Так что не рассматривайте наши рассуждения и наблюдения как повод не ходить в кино.

В 2016 г. на экраны вышел невероятно красочный и забавный мультфильм от Dreamworks - «Тролли». Смелые и разнообразные его герои со своеобразным чувством юмора очень полюбились не только детям, но и родителям. Мечтая узнать больше о своих новых любимцах, многие столкнулись с тем, что в русском и украинском переводах имена троллей из мультика были изменены (часто до неузнаваемости). Давайте же разберемся в том, как кого зовут в мультфильме «Тролли» и в оригинальной версии, и в переводе.

Сюжет «Троллей»

Прежде чем узнать имена троллей, стоит вспомнить, о чем же рассказывается в мультфильме.

В сказочном мире обитают немного уродливые грустные существа - бергены. Все они безоговорочно верят, что единственный способ обрести счастье - это съесть тролля, поскольку эти создания излучают сплошной позитив.

Чтобы иметь беспрепятственный доступ к очередной «дозе» счастья, бергены многие годы содержат этот народ в заточении. Но однажды разноцветным очаровашкам удается сбежать.

С тех пор прошло двадцать лет, на протяжении которых тролли успешно скрываются от своих врагов и веселятся. За эти годы вырастает новое поколение молодых и оптимистичных, которые, забыв об опасности, устраивают слишком яркое празднование и ненароком выдают свое местоположение. На них нападают, многие из них попадают в плен и вскоре должны быть съедены.

Дочь Короля решает отправиться на выручку подданным, но плохо ориентируется в окружающем мире и вынуждена попросить о помощи самого угрюмого и нелюдимого тролля.

Вдвоем им предстоит пережить массу приключений, по-другому взглянуть на свою жизнь, а также принести мир и счастье не только своему народу, но и бергенам.

Мультфильм «Тролли»: имена героев главных

Несмотря на разнообразие персонажей, в центре сюжета находятся два совершенно разных по характеру тролля: Принцесса Розочка и угрюмый, нелюдимый пессимист - Цветан.

Как это часто и бывает, русский вариант имен этих персонажей довольно ощутимо отличается от оригинала. В нем озорную мастерицу скрапбукинга зовут Poppy, что переводится как «Мак». Кстати, в украинском переводе эту героиню так и назвали «Мачок». Остается непонятным, почему принцесса троллей с розовыми волосами именуется в честь растения, чей основой цвет - красный.

Влюбленного в нее героя с явными признаками паранойи (который все же оказывается прав) зовут Цветан. При этом в оригинале этот блеклый тролль зовется Branch (ветка, стебель). Вероятнее всего, переводчики на русский дали персонажу это имя для благозвучности. Поскольку серый, практически лишенный цветов тролль, именуемый Цветаном, выглядит довольно парадоксально. Что касается украинского перевода, то здесь имя героя близко к оригиналу - Пагін.

Имена друзей и родных Розочки

Во времена, когда тролли сбежали из плена, ими правил смелый и озорной Розовый Король, являющийся отцом Розочки. Со временем из бравого воина он превратился в добродушного старичка, отдав бразды правления своей дочке. В оригинале он звался King Peppy (Король Энергичный или Король Бодрый), а в украинском переводе - Король Пеппі.

Среди друзей Розочки первой стоит назвать DJ Звуки, которая всегда выдает зажигательные мелодии. В оригинале эту героиню звали DJ Suki (это пришедшее с японского языка имя Суки).

Еще одной близкой подружкой Принцессы является Миндалька (в оригинале Mandy Sparkledust - Мэнди Искрящаяся пыль), которая создает все яркие украшения в городе троллей.

Также подружками Розочки являются 2 стильные красотки Сатинка и Синелька, чьи волосы всегда переплетены между собою. В оригинале их зовут Satin (Атлас или Сатин) и Chenille (Синель).

Последней из подруг главной героини мультфильма, кого стоит упомянуть, является Плясунья, которую в англоязычной версии зовут Moxie Dewdrop (Мокси Капля Росы).

Рассмотрев имена троллей, подружек Розочки, стоит перейти к ее друзьям. Наиболее блистательным из них в прямом смысле является Алмаз. Кроме того, что его тело полностью покрыто блестками, он еще и является убежденным нудистом. В оригинале его имя - Guy Diamond (Алмазный Парень).

Еще одним неординарным персонажем является Здоровяк, неразлучный с червячком по имени Дружок. Вместе они являют собой довольно необычный дружеский союз. На английском этого персонажа зовут Biggie (Большой, Крупный), а его питомца - Mr. Dinkles (мистер Динклс).

Довольно необычно выглядит Купер (в оригинале Cooper - Бондарь). Он более похож на жирафа-хиппи, чем на обычного тролля.

Еще одной яркой индивидуальностью является Тополек, летающий на своем скейте-жуке. В его случае перевод имени разительно отличается от оригинальной версии, в которой персонажа зовут Aspen Heitz (Осиновый Айтс).

А Пушистик (на английском Fuzzbert - Пушинкоберт) - это вообще сплошная загадка, поскольку он состоит из копны зеленых волос, из которой торчат две босые ноги.

Внимательный человек заметит, что у имен друзей Розочки не указаны их украинские аналоги. Дело в том, что в украинском прокате была менее обширная промо-компания перед премьерой, нежели в России. По этой причине многие имена троллей на украинском остались неизвестны широкой публике.

Имена второстепенных героев

Далеко не всем троллям были даны имена, хотя практически каждый персонаж - это яркая индивидуальность.

Среди эпизодических героев, чьи имена известны, стоит отметить бабулю Цветана - Цветунью (Grandma Rosiepuff - Бабушка Рози Пушинка). Также художника Харпера (Harper) и некоторых других, о чьих русских и украинских именах-аналогах нет достаточной информации: Cookie Sugarloaf, Cloud Guy, Tunnel Troll, Vinny the Phone, Captain Starfunkle, Spider и т. п.

Отрицательные персонажи

Рассматривая имена троллей из мультфильма «Тролли», нельзя не упомянуть об отрицательных представителях этого вида. К счастью, он всего один - это Ручеек.

В мирное время он был всеобщим любимцем и считался образцом для подражания. Будучи приверженцем философии дзен, Ручеек умел разрешить любые конфликты. Однако, когда пришла беда, именно он стал тем, кто предал свой народ и все свои принципы ради собственного спасения.

В оригинале этого персонажа так и зовут - Creek (Ручей). А в украинском переводе его назвали - Ручай, очень похоже на грубую кальку от русского слова «ручей». Довольно странный выбор, если учесть, что в украинском есть вполне подходящие для имени персонажа существительные «струмок» и «джерело».

Мультфильм «Тролли»: имена персонажей из расы бергенов

Среди бергенов в первую очередь стоит выделить их Короля - Хряща-старшего, а также его сына - Принца (позже Короля) Хряща.
В данном случае имя было дословно переведено с английского - Gristle (Хрящ), причем и в русском, и в украинском вариантах.

Также стоит упомянуть и влюбленную в Принца служанку Тихоню, которая скрывалась под именем Леди Блести-Сверкай. Именно она помогла почувствовать Хрящу счастье, а также рискнула своей жизнью ради спасения троллей.

В оригинале эта героиня носит вполне обыденное (для англоязычного мира) имя Бриджит (Bridget). А ее псевдоним Lady Glitter Sparkles (Леди Блестящие Искры) был переведен практически дословно, с небольшими коррективами. В украинском же варианте имя героини вообще не стали менять, назвав ее Бріджит и Леді Сяйво-Блиск.

Стоит упомянуть и злобную Повариху, использующую троллей для обретения власти над жаждущими счастья бергенами. В украинском переводе ее назвали Куховарка, а в оригинале эта отвратительная героиня именовалась Chef (Шеф-повар).

Разобрав имена троллей из одноименного мультфильма (а также их перевод для русского и украинского дубляжа), стоит отметить, что переводчики в обоих случаях очень творчески подошли к работе. Если в украинском переводе пытались максимально сохранить оригинальный замысел в именах героев мультфильма, то в русском - пытались адаптировать их по своему вкусу. Занимательно то, что оба перевода получились весьма интересными и по-своему оригинальными.



В продолжение темы:
Детская мода

Инструктаж по ПДД, ТБ и ОБЖ, ППБ во время летних каникул. Завершился учебный год, и начинаются долгожданные летние каникулы. Все мы готовимся к лету, с нетерпением его...

Новые статьи
/
Популярные