Рассказчик (герой Пруста). Повествователь и рассказчик. Сравнительная характеристика Рассказчик герой герой герой рассказчик повествователь

Повествователь в отличие от автора-творца, находится вне лишь того изображенного времени и пространства, в условиях которого развертывается сюжет. Поэтому он может легко возвращаться или забегать вперед, а также знать предпосылки или результаты событий изображаемого настоящего. Но его возможности вместе с тем определены из-за границ всего художественного целого, включающего в себя изображенное «событие самого рассказывания».

«Всезнание» повествователя (например, в «Войне и мире») точно так же входит в авторский замысел, как в иных случаях — в «Преступлении и наказании» или в романах Тургенева — повествователь, согласно авторским установкам, отнюдь не обладает полнотой знания о причинах событий или о внутренней жизни героев.

В противоположность повествователю рассказчик находится не на границе вымышленного мира с действительностью автора и читателя, а целиком внутри изображенной реальности.

Все основные моменты «события самого рассказывания» в этом случае становятся предметом изображения, «фактами» вымышленной действительности: «обрамляющая» ситуация рассказывания (в новеллистической традиции и ориентированной на нее прозе XIX—XX вв.); личность повествующего: он либо связан биографически с персонажами, о которых ведет рассказ (литератор в «Униженных и оскорбленных», хроникер в «Бесах» Достоевского), либо во всяком случае имеет особый, отнюдь не всеобъемлющий, кругозор; специфическая речевая манера, прикрепленная к персонажу или изображаемая сама по себе («Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Гоголя, миниатюры И. Ф. Горбунова и раннего Чехова).

«Образ рассказчика» — как характер или как «языковое лицо» (М. М. Бахтин) — необходимый отличительный признак этого типа изображающего субъекта, включение же в поле изображения обстоятельств рассказывания факультативно. Например, в пушкинском «Выстреле» — три рассказчика, но показаны только две ситуации рассказывания.

Если же подобная роль поручается персонажу, рассказ которого не носит никаких признаков ни его кругозора, ни его речевой манеры (вставная история Павла Петровича Кирсанова в «Отцах и детях», приписанная Аркадию), это воспринимается как условный прием. Его цель — снять с автора ответственность за достоверность рассказанного. На самом деле субъект изображения и в этой части романа Тургенева — повествователь.

Итак, рассказчик — персонифицированный субъект изображения и /или «объективированный» носитель речи; он связан с определенной социально-культурной и языковой средой, с позиций которой (как происходит в том же «Выстреле») и ведется изображение других персонажей. Напротив, повествователь, деперсонифицирован (безличен) и по своему кругозору близок автору-творцу.

В то же время по сравнению с героями он — носитель более нейтральной речевой стихии, общепринятых языковых и стилистических норм. (Чем ближе герой автору, тем меньше речевых различий между героем и повествователем. Поэтому ведущие персонажи большой эпики, как правило, не бывают субъектами стилистически резко выделяемых вставных рассказов: ср., напр., рассказ князя Мышкина о Мари и рассказы генерала Иволгина или фельетон Келлера в «Идиоте».)

«Посредничество» повествователя помогает читателю прежде всего получить более достоверное и объективное представление о событиях и поступках, а также и о внутренней жизни персонажей. «Посредничество» рассказчика позволяет войти внутрь изображенного мира и взглянуть на события глазами персонажей. Первое связано с определенными преимуществами внешней точки зрения.

И наоборот, произведения, стремящиеся непосредственно приобщить читателя к восприятию событий персонажем, обходятся вовсе или почти без повествователя, используя формы дневника, переписки, исповеди («Бедные люди» Достоевского, «Дневник лишнего человека» Тургенева, «Крейцерова соната» Л.Толстого).

Третий, промежуточный вариант — когда автор-творец стремится уравновесить внешнюю и внутреннюю позиции. В таких случаях образ рассказчика и его рассказ могут оказаться «мостиком» или соединительным звеном: так обстоит дело в «Герое нашего времени», где рассказ Максима Максимыча связывает «путевые записки» Автора-персонажа с «журналом» Печорина.

«Прикрепление» функции повествования к персонажу мотивировано, например, в «Капитанской дочке» тем, что Гриневу приписывается «авторство» записок. Персонаж как бы превращается в автора: отсюда и расширение кругозора. Возможен и противоположный ход художественной мысли: превращение автора в особого персонажа, создание им своего «двойника» внутри изображенного мира.

Так происходит в романе «Евгений Онегин». Тот, кто обращается к читателю со словами «Теперь мы в сад перелетим, / Где встретилась Татьяна с ним», конечно, повествователь. В читательском сознании он легко отождествляется, с одной стороны, с автором-творцом (создателем произведения как художественного целого), с другой — с тем персонажем, который вместе с Онегиным вспоминает на берегу Невы «начало жизни молодой».

На самом деле в изображенном мире в качестве одного из героев присутствует, конечно, не автор-творец (это невозможно), а «образ автора», прототипом которого служит для создателя произведения он сам как «внехудожественная» личность — как частное лицо с особой биографией («Но вреден север для меня») и как человек определенной профессии (принадлежащий к «задорному цеху»). Но этот вопрос должен быть рассмотрен уже на основе анализа другого исходного понятия, а именно «автор-творец».

Теория литературы / Под ред. Н.Д. Тамарченко — М., 2004 г.

Работа представлена кафедрой русской литературы XX века Астраханского государственного университета.

Герой романов Газданова - это определенный тип личности, имеющий за плечами горький опыт потерь и боли, выразитель основных мотивов прозы. Рассказчик, как и повествователь у Газданова, полностью не объективирован, часто у него нет имени и напрямую о нем ничего не известно. Но он

имеет свою историю, пережитую драму, он размышляет и глубоко чувствует, познает окружающий его мир через свои ощущения, все его мысли сконцентрированы на своем внутреннем мире.

Ключевые слова: Гайто Газданов, писатель русского зарубежья, эстетические взгляды.

IMAGE OF THE AUTHOR, HERO-NARRATOR AND NARRATOR IN G. GAZDANOV"S NOVELS

The hero in G. Gazdanov s novels is a personality type who has bitter ex-perience of losses and misfortunes and who expresses the main motives of the prose. The narrator in G. Gazdanov"s prose is not objectified, sometimes he has no name and we know nothing about this person. But he has his own life story, his tragedy; he thinks and feels, perceives outward things through his feelings; all his thoughts are concentrated on his inner life.

Key words: Gayto Gazdanov, writer of the Russian abroad, aesthetic views.

Творчество талантливого писателя русского зарубежья Гайто Газданова в последнее время вызывает большой интерес у литературоведов и читателей и его изучение еще далеко до своего завершения.

Утрата родины обострила экзистенциальное сознание Г. Газданова, чувство потери и ощущение неприкаянности в чужом и враждебном мире. Суть концепции личности, представленной в романах Гайто Газданова 1920-1950-х гг. может быть понята лишь в экзистенциальном контексте. Экзистенциальное сознание открыло нового героя в литературе - самоценного, самодостаточного, с неким неповторимым внутренним миром. Этот герой изначально чужд социально и исторически мотивированной «личности» XIX в. Мир этих героев остается закрытым, замкнутым пространством, они так и не объективируются в жизнь, в мир людей, поскольку для них это хаотичное, непознаваемое и враждебное пространство. Герой романов Г. Газданова - это определенный тип личности, имеющий за плечами горький опыт потерь и боли, выразитель основных мотивов прозы. Рассказчик, как и повествователь у Г. Газданова, полностью не объективирован, часто у него нет имени и напрямую о нем ничего не известно. Но он имеет свою историю, пережитую драму, он размышляет и глубоко чувствует, познает окружающий его мир через свои ощущения, все его мысли сконцентрированы на своем внутреннем мире.

Лирический герой Г. Газданова - созерцатель, наблюдатель чужой жизни. Повествование строится в направлении «на себя», т. е. обращенность внутрь собственного «я». Но уход в глубину собственного сознания, в ту самую «вымышленную» жизнь, еще более обостряет авторскую рефлексию. Гайто Газда-нов раскрывает глубины человеческой души, поэтому событийность отходит на второй план. Его герои все время находятся в состоянии выбора, они свободны, но их выбор не всегда удачен, а порой и трагичен.

Мы считаем неверным полностью отождествлять автора и героя, так как соотношение автора и рассказчика в произведениях Газда-нова не столь однозначно и единообразно. В каждом конкретном случае речь идет о разной степени биографического и психологического сближения.

Рассказчик Повествователь

Вечер у Клэр (1929) История одного путешествия (1938)

Ночные дороги (1941) Полет (1939)

Призрак Александра Вольфа (1947) Пилигримы (1953)

Возвращение будды (1949) Пробуждение(1965)

Эвелина и ее друзья (1968) Переворот (1972)

За персонажами Г. Газданова встает образ автора - интеллигента с искалеченной душой, пережившего большую человеческую драму, но сумевшего не потеряться и не потерять свое «я». Писателя можно отнести к авторам, для которых сфера литературы и литературного творчества была объектом постоянной рефлексии. Многие его персонажи (за редким исключением), в том числе и рассказчики, являются писателями или связаны с писательским ремеслом.

Мы употребляем понятие «автор» в основном в отношении создателя произведения, который выражает свое эстетическое кредо и мировоззрение, отношение к реальной действительности с помощью своего произведения. Автор становится организатором текста. Он участвует в процессе текстопроизводства на том же уровне, что и рассказчик и повествователь. Это характерно для романов Г. Газданова (например, «Ночные дороги», где он прибегает к лирико-философским отступлениям). К такому авторскому повествованию мы можем применить термин «тип Дидро» (обращение к читателю). Как пример, в романе «История одного путешествия» (1938) размышления Артура о Монпарнасской среде. В определенный момент текста повествователь от третьего лица как бы появляется в текстовом пространстве и выполняет функцию рассказчика. У Газданова в романах написанных от «я», это авторское «я» не сильно отличается, угадывается похожий персонаж, благодаря некоторым деталям. Таким образом, автор и повествователь - это экстратекстовой субъект, а рассказчик - интратекстовой субъект. Когда повествование у Газданова идет от первого лица, то все персонажи есть лишь проекция участников сюжета в мыслях говорящего, а не реальные коммуниканты. Безусловно, автор-человек отражается в тексте как реальная физическая и творческая личность, что касается выбора сюжета, лексики и т. п. И здесь мы используем термин «образ автора». Учитывая то, что понятийное содержание этого термина является неоднозначным, широкое употребление его представляется нам проблематичным. Анализ функционирования терминов «образ автора», «образ повествователя», «автор»

показал, что они часто употребляются как синонимы. У Г. Газданова, в отличие, например, от М. Пруста, мы не встречаем таких прямых деклараций: «Книга - это продукт другого меня, не такого, каким нас можно представить себе, исходя из наших привычек, наших пороков, из того, какими мы показываемся в обществе» . У Г. Газданова рассказчик и главный герой - это всегда человек с выдержанным характером. Однако известно, что сам писатель был вспыльчив и резок в общении.

Безусловно, роман «Вечер у Клэр», как и роман «Ночные дороги», имеет автобиографическую основу и лирическую природу. Часто на основании этих романов исследователи писателя проводят прямые аналогии его с жизнью и биографией. В романе «Вечер у Клэр» отображена биографическая близость автора и героя-рассказчика. Но Г. Газданов, например, дает другое имя своему герою - Николай Соседов, тем самым отдаляя себя от героя. Однако этимология фамилии Соседов наводит на мысль о родстве, соседстве с автором, но не на полную идентификацию с ним.

Экзистенциальная природа этого романа проявляется с первых строк. На первом плане представлен внутренний мир рассказчика, Николая Соседова (персонаж, который появится и в последующих романах и рассказах), его переживания, сомнения. Через его восприятие окружающего мира представлены события, происходящие в жизни героя. Внешне он -пассивен, неподвижен, но внутри его кипят страсти, желания, идет постоянная оценка и анализ всего происходящего. Такая оппозиция «внутренне / внешнее» задает ритм повествованию. Каждый персонаж служит для дополнения картины мировосприятия рассказчика. Создается эффект присутствия автора и, в то же время, благодаря приему воспоминания, Газданов создает некую дистанцию с ним. Поэтому нельзя расценивать этот роман как полностью автобиографический. Писатель не стремился к точной передаче реальности, а лишь к воспроизведению эмоций в воспоминаниях.

Второй роман «История одного путешествия» написан в третьем лице (главного героя, Володю, не следует отождествлять с автором),

но повествовательный стержень в романе отсутствует: это, собственно, ряд рассказов, связанных лишь тем, что все рассказанное в них видел или знал Володя. Все остальные персонажи и события связаны между собой через него. Да действительно в романе нет события как такового, вокруг которого развивался бы сюжет. Володя и Артур - это как две половинки одной личности (как и в других произведения, возможно, самого Газданова). Впервые в этом романе Газданов включил фрагменты, представляющие собой эссе, в форме размышлений и впечатлений персонажей - о Монпарнасской атмосфере, о качестве преподавания в Сорбонском университете, о писательстве, о необратимости жизненного потока и т. д. В поэтике романа появляется новый элемент: прием эссеизации, которая стала одной из характерных особенностей литературы ХХ в., иллюстрируя своеобразие модернистского искусства.

В этом романее Г. Газданов дает очень язвительные, жестокие и иронические характеристики монпарнасским завсегдатаям через персонаж Артура Томпсона: «Невзрачные художники с голодными лицами, нелепо одетые <...> спорили о Сезанне, Пикассо, Фужита; <...> какой-то развязный и многословный субъект ожесточенно хвалил французскую поэзию и цитировал стихи Бодлера и Рэмбо <.> Вот молодой автор, находящийся под сильным влиянием современной французской прозы <.> Вот подающий надежды философ - труд об истории романской мысли, книга в печати о русском богоборчестве, интереснейшие статьи о Владимире Соловьеве, Бергсоне, Гуссерле; живет на содержании у отставной мюзикхолльной красавицы <...> - Неприятная вещь, Монпар-нас...» Следующая часть романа продолжает тему Монпарнаса, но повествование ведется от лица Артура в форме внутреннего монолога вперемешку с прямой речью: «Поэтов становилось все меньше и меньше - и потому, что поэзия явно шла на убыль, и потому, что для поэзии нужно было хотя бы уметь грамотно писать и чему-то когда-то учиться; и хотя к монпарнасским поэтам никто не предъявлял требований особенной культурности - как, впрочем, ни к кому на Монпарнасе, - все же

какие-то зачатки, какие-то проблески культуры надо было иметь...». Далее в определении Артура прослеживается точка зрения автора: «Ce sont des rates {Вот крысы (фр.).}"», - думал Артур» (курсив мой. - Е. К.) . Артур - англичанин, говоривший на русском языке, зачем ему думать на французском? Следовательно, это делал сам писатель. отметим, что перевод не совсем верный, так как крыса по-французски пишется rat, слово ratés означает «неудачники» и смысл несколько меняется (неизвестно, ошибка ли это переводчика, или типографская опечатка). Персонаж Артура Томсона полон контрастов. Артур мало похож на англичанина, и на первый взгляд идеалистичен.

Герой-протагонист Володя Рогачев собирается писать роман только после того, как узнает историю Артура и Виктории. Через ощущения и эмоции Артура он начинает выстраивать цепочку ассоциативных собственных воспоминаний. Г. Газданов так описывает процесс творчества написания романа: «... полнота впечатления создается почти иррациональным звучанием слов, удачно удержанным и необъяснимым ритмом повествования, так, как если бы все, что написано, нельзя было рассказать, но что шло между словами как незримое, протекающее здесь, в этой книге, человеческое существование. Но когда он пытался писать так, почти не обращая внимания на построение фраз, все следя за этим ритмом и этим иррациональным, музыкальным движением, рассказ становился тяжелым и бессмысленным. Тогда он принимался за тщательную отделку текста, и выходило, что на его страницах появлялись удачные сравнения, анекдотические места, и они становились похожими на ту среднюю французскую прозу, которую он всегда находил невыносимо фальшивой. И лишь в редкие часы, когда он не думал, как нужно писать и что нужно делать, когда он писал почти что с закрытыми глазами, не думая и не останавливаясь, ему удавалось, с помощью несколь ких случайных слов, выразить то, что он хотел; и перечитывая некоторое время спустя эти страницы, он отчетливо вспоминал те ощущения, которые вызвали их и сохранили, вопреки закону забвенья, их неувядаемую и иллюзорную жизнь» . И здесь Газданов, казалось бы, пишет о

себе самом, о своей манере работы над художественным произведением. Очень похоже был описан творческий процесс в его рассказе «Счастье» (1932).

В романе «Ночные дороги» повествование ведется от лица ночного таксиста. Сам писатель, как известно, проработал ночным таксистом 25 лет. Есть в тексте и немало других автобиографических деталей, из которых выстраивается узнаваемый сюжет газдановских жизненных странствий: «Точно так же, как и в других странах, где я был то бродягой, то солдатом, то гимназистом, то невольным путешественником, я никогда не знал, что со мной случится и окажусь ли я, в результате всех чудовищных смещений, которых я был свидетелем и участником, - в Турции или в Америке, во Франции или в Персии, - так же и здесь, в Париже...» . Но он сохраняет дистанцию между героем и автором, выступая в качестве наблюдателя, не объективируется настолько, чтобы быть полностью отождествленным с героем. Все описанные события объединены отношением рассказчика, его комментариями.

В романах «Вечер у Клэр», «История одного путешествия», «Ночные дороги» один тип героя - автобиографическое «я»: Николай Соседов, Володя Рогачев, ночной таксист (у которого нет даже имени, а может быть потому, что он слишком узнаваем в этом романе), а общее для него - молодой русский эмигрант во Франции, наделенный способностями к писательскому творчеству, в качестве журналиста или писателя.

Во всех романах (за исключением романа «Пробуждение») герой-повествователь - это творческая личность, интеллектуал, яркая индивидуальность, герой связан с писательской деятельностью (Володя из «Истории...», журналист из «Призрака...» и др.), присутствие его антипода только подчеркивает его значимость, непохожесть на окружавшую массу. Основные проблемы, которые затрагивает Г. Газданов, касаются внутреннего мира героев. Реальная жизнь для его героев заменяется существованием в лирическом мире - мире фантазий, путешествий, в котором близкой и понятной становится судьба совершенно чужого человека, случайного прохожего, а игра собствен-

ного воображения неотличима от подлинных, непосредственных чувств.

Главный герой романа «Пилигримы», Роберт Бертье, противопоставляется Фреду, его антиподу, метаморфозу которого мы наблюдаем в конце романа. Две его стороны обозначены двумя именами: Фред - для злодея и Френсис - для персонажа измененного.

Роберт и Фред - ровесники, но их разная классовая принадлежность объясняет их личностные различия. Гайто Газданов делает акцент на роли книг в жизни человека, на образовании. Подробно автор описывает детство Фреда, те жалкие, ужасные условия, в которых он рос, всю жестокость, которую он испытал сначала на себе, а потом стал поступать подобным образом с другими. На примере жизни Фреда Гайто Газданов провозглашает Библейскую истину: зло порождает зло, а добро - добро.

Выходец парижского «дна», подросток Френсис попадает однажды к немолодой проститутке - любительнице низкопробного детективного романа. Именно она и дает Френсису новое имя - Фред, так звали ее любимого героя авантюрного романа. И Френсис постепенно входит в соответствие с этим вымышленным образом. Френсис переходит во Фреда и становится жестоким сутенером. Ему неведом страх, но он оказывается незащищенным от любви к Жанин. Всегда ощущается «но»: если бы не., то Фред не стал бы заниматься такими делами. И эта мысль реализуется в дальнейшем. Ключевым моментом в метаморфозе Фреда стал подслушанный разговор в кафе (речь шла об истории культуры), из-за которого происходит надлом в его сознании, еще не осознанное понимание (имплицитное предчувствие) чего-то, что есть прекрасно, то, что ему поможет в жизни, то, чего он очень хочет. Это означает, что изначально он не был доволен тем, где и как он жил. Это отличает его от Ренэ, Дуду и других.

Можно усмотреть в персонаже Фреда типичные черты представителей низших слоев, творящих впоследствии все эти изменения в обществе. По его словам, именно то, что Жа-нин предпочла кого-то лучше него, и не давало ему покоя. Он тянулся, как и она, к лучшему, светлому. Фред сумел использовать посланный

ему шанс и встретился с Рожэ, о котором ему рассказал сосед по тюремной камере. Так, первый шаг возвращения героя к самому себе оказывается связанным с возвращением собственного имени.

Показательным является то, что сам сосед не сумел изменить свою жизнь, и мы понимаем, что для этого необходим характер, который есть у Фреда. Это - сильный, интересный человек. Заключительный аккорд в его судьбе, в его метаморфозе сыграли опять-таки книги. Но то, что он сумел их прочитать, говорит о том, что он был грамотным человеком (в отличие от соседа по камере) и, значит, имел какое-то образование. Вероятно, благодаря образованию он и смог противостоять, оценить то реальное, что его окружало. Первые зерна сомнений в правильности его существования были заронены Лазаресом, слова которого расшевелили гордость Фреда, его амбиции. Известно, что эти два качества - движущая сила многих поступков, как позитивных, так и негативных. Финал поражает неожиданной гибелью (нелепой) Фреда-Френсиса. Да, он переродился, стал другим, только начал жить, но, можно подумать, что Г. Газданов не знает, что же делать с этим новым человеком и не видит его будущего в этом мире. Возможно, писатель не хотел развивать социально-политическую тему взросления Френсиса и устранил героя. Г. Газданов в этом романе отводит преобразующую роль культуре и искусству (через это и происходит метаморфоза Фреда и Жанин).

В романах Г. Газданова центр композиции, внешней и внутренней, перемещается с сюжетных узлов на раскрытие внутреннего мира его героев, которые все более «объективируются», выражают образ автора. В повествовании опускаются многие бытовые детали, подробные описания природы и внешности, давая место лирико-философской теме, которая, высвобождаясь, начинает звучать все горячей и выразительней. Тема эта, прежде всего - о красоте и богатстве человеческого чувства, о сущности бытия и др. В романах Г. Газдано-ва ощущается ослабление сюжетной канвы повествования, с одной стороны, и доминирование описательной рефлексии непосредственных переживаний героя - с другой. Это ка-

чество его прозы не осталось незамеченным критикой, которая возвестила о неспособности писателя построить полноценное эпическое повествование, каким и должен быть роман в традиционном понимании. Сюжет в романах Г. Газданова берет на себя психологическую функцию, а описательность сориентирована прежде всего на внутренний мир героя, на работу его души. Романное мышление Г. Газ-данова вырабатывает оригинальные принципы поэтики: повествование в русле потока сознания, временной синкретизм, двоемирие, соединение рационального и иррационального и т. п.

Итак, подводя некоторые итоги, мы выделяем общие элементы для автора, рассказчика и повествователя (за исключением романов «Пилигримы» и «Пробуждение»): человек, занимающийся писательством; русский интеллигент-билингв, эмигрант, постоянно погруженный в воспоминания о России; прошел Гражданскую войну; одинокий и бедный, занимается тяжелым физическим трудом, позже становится ночным шофером такси в Париже. Создается тип личности, имеющий много сходства с судьбой автора. Все доминантные мотивы прозы Г. Газданова выражаются его героями: путешествие, одиночество, изгнанничество, смерть и т. д. Автор выступает как реальная творческая личность (благодаря автобиографическим деталям) и он совпадает по большому счету с образом автора. Рассказчик и повествователь рассматриваются прежде всего как текстообразующая категория. «Я» рассказчика в романах Г. Газданова не полностью тождественно автору, но степень самовыражения писателя, открытости его авторского сознания, предельной откровенности очень велика.

Образ героя-писателя является знаковым. Во-первых, он отражает в своих взглядах общечеловеческие проблемы, идеи гуманистов. И в этом аспекте он дан в оппозиции к окружающей его бездуховности. Во-вторых, герой-писатель представляет образ самого автора и в этом случае выражает его размышления и мировоззрение по вопросам, которые являются актуальными для Гайто Газданова. Этот персонаж - выразитель эстетических

взглядов самого писателя. Заслугой Г. Газда-нова можно считать то, что все его персонажи-писатели позволили создать в литературе

образ русского писателя-эмигранта: до него это не удалось сделать никому из русских писателей.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

2. ГаздановГ. Собрание соч.: в 3 т. М.: Согласие, 1996. Т. I.

1. Adam J-M, Revaz Fr. Analyse des textes. P., 1972.

2. Gazdanov G. Sobraniye soch.: v 3 t. M.: Soglasiye, 1996. T. I.

Сочинение

Михаил Зощенко — писатель уникальный. Его произведения обладают неповторимым колоритом: духом советских улиц 20-ых годов 20 века. В то время, как почти все советские писатели воспевали Великую Октябрьскую революцию, обращались к героической тематике, Зощенко писал о простом человеке, живущем в ту сложную эпоху.

Почти все рассказы Зощенко отличаются сказовой манерой повествования. Рассказ о каких-то событиях ведется не от лица повествователя, близкого автору по уровню образования и культуры, взглядов на жизнь, языка. Рассказчик у Зощенко — это простой рабочий человек, человек улицы, «пролетариат». Естественно, что он передает события со своей точки зрения, так, как он это понимает и оценивает.

Можно сказать, что на голову героя Зощенко свалились грандиозные перемены. Жизнь в стране стала абсолютно другой, начиная с идеологии и заканчивая новыми словечками, которыми стала обозначаться жизнь. Герой мало что понимает во всем этом. В его бедной голове все перепуталось, превратилось в кашу. Но, тем не менее, рассказчик стремится жить в ногу со временем. Отсюда — все смешные и нелепые ситуации, которые приключаются с героем.

Рассказчика в произведениях Зощенко трудно перепутать с рассказчиком какого-либо другого писателя. У Зощенко он говорит на сочном, колоритном языке, который наполнен, с одной стороны, вульгаризмами и просторечиями, а, с другой, канцеляризмами и заимствованными словами.

Рассказы «Аристократка» и «Брак по расчету», например, объединены одним героем-рассказчиком — Григорием Ивановичем. Про него мы узнаем, что он «кавалер и у власти». Но, скорее всего, Григорий Иванович — простой сантехник. В рассказе «Аристократка» читаем, что он, заинтересовавшись «одной аристократкой», приходил к ней как лицо официальное и интересовался «в смысле порчи водопровода и уборной».

О том, что Григорий Иванович — человек простой, мы понимаем, уже прочитав первые строки рассказа: «Григорий Иванович вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать…» Герою понравилась женщина, которую он почему-то принял за аристократку. Сам он толком не знает, кто такая аристократка и как она должна выглядеть. Увидел Григорий Иванович шляпку, чулочки фильдекосовые, мопсика на руках и зуб золотой — и решил, что встретил какую-нибудь бывшую княжну или графиню. Тем более, что и манеры у этой дамы были «светские»: по улице с ней нужно было ходить под ручку. Приходилось Григорию Ивановичу «волочиться» за своей «аристократкой», «что щука». Конечно, для героя такие манеры не только не привычны, а даже дики. Рассказчик сам признается, что ему было стыдно перед всем народом.

Григорий Иванович пытается ухаживать за своей дамой, но не знает, как к этому делу подступиться. И тут его осеняет. В театральном буфете он угощает «аристократку» пирожным за свой счет. Да только денег в кармане маловато. Боясь, что ему не хватит и будет скандал, он в панике смотрит, как дама кушает пирожное за пирожным. В конце концов Григорий Иванович не выдерживает и кричит: «Ложи взад!» Конечно, после такого конфуза его роман с «аристократкой» был закончен. Григорий Иванович зарекся до конца жизни не встречаться с аристократками.

Речь героя в этом рассказе дополняет его портрет. В лексиконе Григория Ивановича много грубых и просторечных слов и выражений: «мать честная», «в обрез», «перед рожей руками крутит», «барахло», «докушивать», «жрет», «денег — кот наплакал», «с гулькин нос», «этаким гусем, этаким буржуем нерезаным вьюсь вокруг нее», «ни хрена не вижу», «фря», «зуб во рте», «сволочь» и т. д. Герой стремится показаться культурным человеком, вворачивает в свою речь «умные» словечки, но от этого еще больше становится видна его необразованность: «ужасно понравилась», «приду, как лицо официальное», «вытошнить», «индифферентно», «смешные фантазии», «эксперты», «извините за выражение». Кроме того, в речь Григория Ивановича вошли слова — приметы времени: «развернула свою идеологию», «ты, гражданка».

Более глубоко образ Григория Ивановича раскрывается в рассказе «Брак по расчету». Здесь выясняется, что этот «старый революционер, с девятого года» совсем не желает работать, а ищет себе невесту с приданым или хотя бы с «разрядом и ставкой». А как только его молодая жена потеряла работу по сокращению «как замужняя», так у Григория Ивановича к ней сразу вся любовь прошла. И он вновь оказался в свободном поиске.

Так, из неудачливого кавалера этот образ перерастает в отрицательный характер «охотника за приданым».

В таких рассказах, как «Стакан», «Баня», образ героя-рассказчика дополняется еще одной характерной чертой — нелепостью, несуразностью, какой-то детскостью. С рассказчиком часто случаются какие-то смешные и, в то же время, грустные истории. Например, в рассказе «Стакан» герой, будучи в гостях, нечаянно разбивает стакан. Из-за этого хозяева раздувают целый скандал. Рассказчику очень обидно выслушивать претензии от хозяев, но на все их оскорбления он только отвечает: «Тьфу на всех, и на деверя тьфу». В конце концов герою пришлось выплатить за стакан деньги, но он вытребовал себе разбитый стакан «из принципа»: «Потому, действительно, когда характер мой задет, — я могу до трибунала дойти».

Во многих рассказах Зощенко рассказчик лишь передает события, свидетелем которых он был («Нервные люди», «Игра природы», «Собачий нюх» и др.). Здесь его образ, с одной стороны, отходит на второй план, но с другой, все происходящее мы видим глазами рассказчика, именно он формирует наше представление о событиях.

Поэтому можно сказать, что герой-рассказчик — один из главных героев произведений Зощенко. Это простой человек «из низов», живущий в городе. Он наблюдает перемены, происходящее в жизни после Октября 1917 года. Более того, можно сказать, что рассказчик — это продукт революции. В его голове и в его речи много всего намешано: деревенское прошлое, городская культура, революционная идеология. Герой стремится жить в ногу со временем, но у него это плохо получается. То ли он это такой бестолковый, то ли время такое сложное? А как вы думаете, граждане?

Повествование в художественном произведении не всегда ведётся от лица автора.

Автор – это реальный человек, который живёт в реальном мире. Именно он продумывает свое произведение от начала (бывает, с эпиграфа, даже с нумерации (арабской или римской) до последней точки или многоточия. Это он разрабатывает систему героев, их портреты и взаимоотношения, это он делит произведение на главы. Для него не существует «лишних» деталей - если на окне в домике станционного смотрителя стоит горшок с бальзамином, то именно тот цветок понадобился автору.

Примеры произведений, где присутствует сам автор – это «евгений онегин» а. Пушкина и «мертвые души» н. Гоголя.

Разница между Повествователем и рассказчиком

Повествователь - рассказывающий автор, это персонаж художественного мира. Рассказчик - автор, рассказывающий устами персонажа. Рассказчик живет в каждом конкретном тексте – это, к примеру, старик и старуха, которые жили у самого синего моря. Он непосредственный участник каких-то событий.

А повествователь всегда находится над рассказчиком, он историю излагает целиком, являясь участником событий или свидетелем жизни героев. Повествователь - это персонаж, который представлен как писатель в произведении, но при этом он сохраняет особенности своей речи, своих мыслей.

повествователь - тот, кто написал историю. Он может быть вымышленный или настоящий (тогда вводится понятие автор; то есть автор и повествователь совпадают).

повествователь представляет писателя в произведении. Часто повествователя называют еще «лирическим героем». Это некто, кому писатель доверяет и свою собственную оценку событий и героев. Или эти точки зрения – автора-создателя и повествователя – могут быть близки.

чтобы представить и раскрыть свой замысел во всей полноте, автор надевает на себя разные маски – в том повествователя и рассказчиков. Два последних – очевидцы событий, читатель им верит. Отсюда возникает ощущение достоверности происходящего. Автор будто на сцене – страницах произведения – играет один множество ролей созданного им спектакля. Поэтому так интересно быть писателем!

Кто рассказывает историю сильвио?

К подобному приёму?

Пушкин ехал в болдино женихом. Однако женитьбе мешали денежные трудности. Ни у пушкина, ни у родителей невесты избытка денег не было. На настроение пушкина повлияла и эпидемия холеры в москве, которая не позволяла ему ехать из болдино. Именно во времена болдинской осени, среди многого прочего, и были написаны «повести белкина».

В самом деле, весь цикл написан пушкиным, но в заглавии и предисловии указывается другой автор, псевдоавтор иван петрович белкин, однако белкин умер и его повести опубликовал некий издатель а.п. известно также, что каждую повесть белкин написал по рассказам нескольких «особ».

Цикл начинается предисловием «от издателя», написанного от имени некоего а.п. пушкинисты считают, что это не сам александр пушкин, так как стиль совершенно не пушкинский, а какой-то витиеватый, полуканцелярский. Издатель не был лично знаком с белкиным и поэтому обратился к соседу покойного автора за биографическими сведениями о нем. Письмо соседа, некоего ненарадовского помещика, полностью приводится в предисловии.

Пушкин белкина представляет читателю все-таки как сочинителя. Сам белкин передает повествование некоему повествователю – подполковнику и. Л. П. (о чем дается в сноске сообщение: (прим. А. С. Пушкина.)

Ответ на вопрос: кто рассказывает историю сильвио – раскрывается как матрёшка:

Пушкин биографический (известно, что когда-то сам поэт на дуэли ел черешню, стрелять не стал) →

Издатель а.п. (но не сам александр сергеевич) →

Ненарадовский помещик (сосед покойного к тому времени белкина) →

Белкин биографический (о нем подробно рассказал, как смог, сосед) →

Повествователь (офицер, который знал и сильвио и графа-счастливчика) →

Рассказчики = герои (сильвио, граф, «мужчина лет тридцати двух, прекрасный собою»).

Повествование ведется от первого лица: рассказчик участвует в действии, именно ему, молодому армейскому офицеру, сильвио поверяет тайну незаконченной дуэли. Интересно, что финал ее и.л.п. узнает от противника сильвио. Таким образом, рассказчик в повести становится и поверенным двоих персонажей, каждый из которых сам рассказывает свою часть повести, которая дана от первого лица и в прошедшем времени. Поэтому рассказанная история кажется достоверной.

вот такое сложное построение, казалось бы, незамысловатой повести.

«повести белкина» - не просто веселое пушкинское произведение с забавными сюжетами. Люди, начинающие играть в литературных героев, оказываются во власти неких сюжетных закономерностей и становятся не только смешными, забавными, но рискуют по правде погибнуть на дуэли…» получается, что не так и просты эти «повести белкина».

Все остальные повести цикла строятся подобным образом. Из других произведений можно назвать повесть «капитанская дочка», которая написана от лица вымышленного персонажа - петра гринева. Он сам рассказывает о себе.

гринев юн, честен и справедлив - только с такой позиции можно оценить разбойничью честь пугачева, признанного защитниками государства самозванцем, "презренным бунтовщиком".

в последней главе («суд») гринёв рассказывает о событиях, произошедших во время его заключения, со слов своих близких.

можно вспомнить и рудыго панько, которому николай гоголь передал повествование «заколдованного места».

Точно так же строится глава «максим максимыч» из «героя нашего времени» м. Лермонтова.

Выдумщик, сказатель, сказыватель, сказчик, сказочник, повествователь, пересказчик, анекдотчик, сказитель, побасенник Словарь русских синонимов. рассказчик повествователь (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… … Словарь синонимов

- [аск], рассказчика, муж. Человек, который рассказывает что нибудь. Рассказчик умолк. || Человек, умеющий выразительно, хорошо рассказывать. Горбунов был природным рассказчиком. || Лицо, персонаж произведения, от имени которого ведется… … Толковый словарь Ушакова

РАССКАЗЧИК, а, муж. Тот, кто рассказывает что н. Хороший р. (человек, умеющий интересно рассказывать). Образ рассказчика (в сказе во 2 знач., в художественном повествовании от чьего н. лица: образ того, от чьего лица ведётся рассказ). | жен.… … Толковый словарь Ожегова

рассказчик - рассказчик. Произносится [расскащик] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

рассказчик - I. РАССКАЗЧИК РАССКАЗЧИК, повествователь, сказитель, разг. пересказчик II. рассказ … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

М. 1. Тот, кто рассказывает что либо. отт. Тот, кто умеет хорошо рассказывать. 2. Писатель, владеющий мастерством рассказа. 3. Артист, выступающий с устными рассказами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Рассказчик, рассказчики, рассказчика, рассказчиков, рассказчику, рассказчикам, рассказчика, рассказчиков, рассказчиком, рассказчиками, рассказчике, рассказчиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

рассказчик - См. образ рассказчика … Словарь литературоведческих терминов

рассказчик - расск азчик, а … Русский орфографический словарь

рассказчик - см. образ рассказчика … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Книги

  • Побеждает лучший рассказчик , Симмонс Аннет. Дар красноречия - это один из самых ценных инструментов коммуникации, завоевывающий все большую популярность в деловом мире. Искренняя реплика или от души рассказанная история не просто…
  • Мобильный рассказчик для смартфонов DVD-box , . Как показали исследования, возможность использования систем озвучивания текста на мобильных устройствах является немаловажным фактором, который позволяет не только сэкономить время, но и…


В продолжение темы:
Стрижки и прически

Для приготовления сырков понадобятся силиконовые формочки среднего размера и силиконовая кисточка. Я использовала молочный шоколад, необходимо брать шоколад хорошего качества,...

Новые статьи
/
Популярные