Кто был прототипом главной героини романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина»? Прототипом Анны Карениной была старшая дочь Александра Сергеевича Пушкина Мария Гартунг

Теме защиты Отечества Л.Н. Толстой посвятил роман-эпопею «Война и мир», в котором прототипами его самых ярких героев на поле брани являются довольно известные в России воины, включая Дениса Давыдова. Зная, как скрупулезно умел Толстой работать над историческим и документальным материалом, мы не можем исключать, что Толстой читал и те газеты и журналы, в которых освещались события, как по горячим следам, так и спустя 2-3 десятка лет после войны с Наполеоном. Как, например, газету «Санкт-Петербургские ведомости» за 25 окт. 1812 г., в которой был опубликован «Журнал военных действий», где фамилия А.Н. Чеченского упоминалась дважды 1. (За отличия в партизанских действиях под Вязьмой ротмистр Чеченский получит орден св. Георгия 4-й ст.) Не говоря уже о том, что в опубликованных в ж. «Современник» А.С. Пушкина воспоминаниях Д. Давыдова о 1812 г. и в ст. «Занятие Дрездена» главным героем является исключительно А.Н. Чеченский – легендарный командир 1-го Бугского полка.
Однако Л.Н. Толстой вспоминает о Чеченском только в романе «Анна Каренина» и далеко не как о герое войны 1812 года, но как об «известном князе», как завсегдатае Английского клуба и как двоеженце, живущего в Питере на две семьи, дети которых общаются между собой. Выходит, в жизни легендарного командира русской армии, интерес к которому по-прежнему не ослабевает, наступил период, когда на передний план вышла его личная жизнь? Или у Толстого был личный интерес к Чеченскому? Попробуем проследить за замыслом автора романа в отношении этого реального героя.
Единственный исторический герой, введенный в роман, да еще и в круг близких друзей вымышленного героя - Стивы Облонского, не знаком его другу детства Константину Левину, зато хорошо известен старому князю Щербацкому, отцу Кити, который «шутя проиграл и все свое состояние, и часть состояния своей жены», надо полагать, будучи, как и Чеченский, завсегдатаем этого Английского клуба.
Но «известным» князя Чеченского князь Щербацкий, как мы понимаем, называет не по его остроумным клубным шуткам. Заслуги Чеченского перед Отечеством были столь велики, что о них, считал Толстой, даже не стоило распространяться: достаточно произнести имя, которое в свое время, похоже, было на устах у всех - настолько громкими были подвиги боевого командира, полковника лейб-гвардии Гусарского полка, генерал-майора свиты с 1822 года, 14 декабря в 1825 году во время коронации стоявшего близ императора Николая I, о чем упоминает, ссылаясь на «Записки» Д. Давыдова, А. И. Герцен в книге «Былое и Думы»2.
И то, что о нем ничего не слышал 32-летний Константин Левин, не умаляет заслуг Чеченского, но наводит на мысль, что проблемы современного состояния общества затеняют прошедшую героическую эпоху, которая выпала на молодые годы генерала, три года назад попавшего в разряд «шлюпиков», т.е. уже состарившегося, если верить швейцару Василию.
Однако женщины думают иначе в отличие от молодых мужчин. В вар. № 19 рук. № 13 Анна, встретившись с Вронским, замирает в восхищении: «Так вот он, этот необыкновенный сын, этот герой, этот феникс, который влюблен и которого все-таки не может стоить ни одна женщина».
«Необыкновенный сын», «герой», «феникс» – речь не о сыне своей матери, а о сыне своей Родины, о защитнике Отечества! Феникс – значит, неуязвимый в боях, или остававшийся в строю при любых ранениях! Анна наслышана о его героизме, а значит, и высший свет – Россия наслышана! Женщины мечтают о нем! Анна считает себя недостойной его любви! Самая открытая для прессы и общества и романтизированная война в России была война с Наполеоном, а участники громких сражений, особенно кавалерия, гусары – говоря сегодняшним языком, были самые раскрученные… Не о молодом человеке, ищущим еще себя в этой жизни – Вронском пишет Толстой эти слова, вкладывая их в уста своей главной героини, а о человеке, который брал города и крепости без единого выстрела в России и Европе, спасая тысячи жизней по обе противостоявшие стороны.
В черновом варианте № 6 Степану Аркадьевичу 41 год, а не 34, как в окончательном варианте, и это объясняет, почему он дружен с Чеченским: в 1828 г. генерал-майору Чеченскому – 48 лет. Это почти одно поколение. Ответ на вопрос, почему нужно вернуться к 1828 г., находится в моей статье «Загадка «Анны Карениной»» (см. «Нана Каренина», ж. «Сибирские огни», 2008 г. , № 2)
Если в 1828 г. Чеченский находится еще в Питере, а его семья, в которой уже 6 детей проживает в Псковской губернии, то уже в следующем году он возвращается в Белоруссию и служит Опекуном или Действительным членом, светским, в Слуцком Попечительном Комитете о бедных - заведении, подведомственном Совету Императорского человеколюбивого общества. В этом Комитете Чеченский будет состоять и в качестве Благотворителя или Почетного члена последние три года своей жизни.
Интересно, что у Анны с Вронским, в черновых вариантах романа, рождается двое детей. У князя Чеченского, Толстой подчеркивает это, - в обеих семьях дети, т.е. и в «незаконной» семье более одного ребенка: «У князя Чеченского была жена и семья – взрослые пажи дети, и была другая, незаконная семья, от которой тоже были дети. Хотя первая семья тоже была хороша, князь Чеченский чувствовал себя счастливее во второй семье. И он возил своего старшего сына во вторую семью и рассказывал Степану Аркадьичу, что он находит это полезным и развивающим для сына». Обратим внимание на то, что из всех своих детей во вторую семью отец возит только сына!
У генерал-майора Чеченского действительно был сын Николай и в 1828 г. ему было 4 года. В 1834 г., в год смерти отца, ему будет 10 лет. В следующем 1835 году он станет кадетом пажеского корпуса - самого элитного учебного заведения Императорской России, о чем свидетельствует сохранившийся в архивах «№ 4. Документ кадета пажа Николая Чеченского». Но откуда у Толстого такие подробные сведения о семье князя Чеченского – псковского помещика, и, в частности, о сыне, если, надо полагать, они нигде не печатались? Речь, как мы понимаем, идет в романе об историческом лице, а не о вымышленном художественном образе.
Кроме того, несмотря на то, что Раевские-Давыдовы, воспитавшие А.Н. Чеченского, никогда не были князьями, граф Толстой не употребляет фамилию Чеченский без приставки «князь». Откуда у Льва Николаевича сведения о происхождении А.Н.Чеченского? В Послужном списке генерал-майора, в графе «Из какого звания», записано: «Чеченской нации из мурзинских детей»3, что значит - из княжеских детей, или принц 4. Но ведь Послужной список офицера русской армии если не секретный документ, то и не публичный!
Одно из первоначальных названий романа было «Два брака», и Анна действительно дважды вступала в брак, но в окончательном варианте Анна уравнивается, в этом отношении, только с одним героем романа - с князем Чеченским, у которого есть «законная» и «незаконная» семьи. Надо ли объяснять, что князь Чеченский в романе вовсе не случайный герой?
Вызывает интерес и то, что Анна уже в вар. № 1, рук. № 1 носит имя Нана, (мама – на чеч. яз.) а Вронский, среди других имен нерусского происхождения, (Удашев, Балашев) носит и фамилию Усманский, в основе которого лежит чеченское имя Усман.
Если принять версию А. Шемякина, д. ист. н., о том, что прототипом Вронского был Н.Н. Раевский 5, внук прославленного генерала, то мы должны признать, что отдельные черты характера, факты из биографии и внешние данные Толстым действительно взяты с внука Раевского, но Николая Александровича Чеченского, генерал-майора, очень похожего на своего отца в молодости.
Портрет полковника Н.Н. Раевского, работы сербского художника, профессора Стевана Тодоровича, который и сегодня можно видеть над входом в русскую церковь в селе Горни Андровац, построенной в честь героя, погибшего за свободу Сербии 20 августа 1876 года, есть одно лицо с портретом «Н.Н. Раевского» в генеральском мундире кисти неизвестного художника. История с путаницей двух Александров в семье Раевских повторилась через поколение с внуками в той же семье. Но в черновиках мы найдем немало авторских подсказок, чтобы не сомневаться, кто из двух Николаев Раевских скрывается у Толстого за образом Вронского.
И последнее. Первоначально Толстой взял к роману эпиграфом: «Отмщение мое», (где слово «мое» пишется с маленькой буквы). Исследователи сошлись на том, что это якобы усеченный перевод немецкой фразы, которую, как правило, переводят: "Мне отмщение, - говорит Господь, - и Я воздам". Однако…
«Mein ist die Rache, spricht der Herr, und ich will vergelten». – звучит эта фраза в оригинале. «Моя месть, - скажет господин, - и я хочу отплатить», – дословный перевод на русский язык. Или «die Rache ist mein, ich will es vergelten» - «Месть - мой, я хочу вознаграждать за это». Vergelten – на русском - отплатить (за что-л. кому-л.). «Der Herr» - имеет несколько значений на русском языке: барин, хозяин, господь, владыка. Понятно, почему Толстому ближе оказался более точный перевод: «Отмщение мое»! Не потому ли у него Анна в рукописи № 1 зовется Нана, и она «отвратительная женщина», а Алексей Александрович – «распроважно», подчеркивает автор: «объясняется и говорит плишел, и хочется смеяться и жалко»?
Кому и за что мстил Л.Н. Толстой, когда писал свой роман «Анна Каренина»? Вопрос, смею надеяться, риторический. То, что без князя Чеченского на этот вопрос ответ был бы неполным, Толстой хорошо понимал. Остается понять это и нам, воскликнув вслед за Анной: «Так вот он, этот герой…»!
____________
1 К.Б. Жучков. А.Н. Чеченский. – «В Битвах – впереди всех…». Газ «Сельская Новь», № 54, 18 июля 2012 г., Бежаницы, Псковская обл.
2 А. И. Герцен Былое и Думы, глава III, Сноски.
3 РГВИА, Ф. 409, Оп. 2, Д. 40221 (пс. 366-459)
4 «Мурза в переводе на англ. яз. означает «Принц». Это высокий уровень тюркской знати. В России они были князья», – сайт «История фамилии»: http://istorya-familii.ru/story.php?name= % 9C
5 А. Шемякин. Смерть графа Вронского.

* Выступление прозвучало на Пятом Международном Толстовском Конгрессе "Война 1812 года в русской культуре: Литература и Искусство". К 200-летию Отечественной войны 1812 г. Москва. 27 сентября 2012 г.

Как считается рейтинг
◊ Рейтинг рассчитывается на основе баллов, начисленных за последнюю неделю
◊ Баллы начисляются за:
⇒ посещение страниц, посвященных звезде
⇒ голосование за звезду
⇒ комментирование звезды

Биография, история жизни Карениной Анны

Анна Аркадьевна Каренина – героиня романа «Анна Каренина».

История жизни

Анна Каренина – знатная дама из Петербурга, жена министра Алексея Александровича Каренина. знакомит нас с Анной в тот момент, когда она приезжает к своему брату Степану Облонскому (Стиве) для того, чтобы помирить его с женой. Стива встречает сестру на вокзале. В то же самое время на вокзал прибывает молодой офицер Алексей Кириллович Вронский (он встречал свою мать). Анна и Алексей обращают друг на друга внимание. Однако автор не дает первым эмоциям полностью захлестнуть героев. В момент первой встречи Карениной и Вронского случается несчастье – вагон поезда случайно отъезжает назад и убивает сторожа. Анна Каренина, замужняя дама и заботливая мама восьмилетнего сына Сережи, посчитала такой поворот событий дурным знаком.

Следующая встреча Анны и Алексея происходит на балу. Там между ними вновь вспыхивает какая-то необъяснимая химия. Когда Каренина возвращается в родной Петербург, Вронский, не помнящий себя от захватившей его ум страсти, едет за ней. Там Алексей Кириллович становится тенью Анны Карениной – следует за каждым ее шагом, старается постоянно находиться рядом с ней. При этом офицера ничуть не смущает тот факт, что Анна замужем, причем муж ее – человек высокого социального положения. Напротив, влюбленность Вронского окрепла от того, что его избранница оказалась женщиной из высшего света.

Анна Каренина, которая никогда не питала к супругу ничего, кроме глубокого уважения, влюбляется в Алексея Вронского. Влюбляется и стыдится своих порочных чувств. Первое время Анна пытается сбежать от самой себя, вернуться к привычной жизни и обрести душевное равновесие, но все ее попытки сопротивления оканчивались неудачей. Через год после знакомства Каренина становится любовницей Вронского. Со временем о связи Карениной и Вронского становится известно всему Петербургу. Алексей Каренин, узнав о неверности супруги, наказывает ее самым жестоким образом – заставляет ее и дальше играть роль своей любящей жены.

ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


Вскоре Анна узнает, что беременна от Вронского. Офицер предлагает ей оставить мужа, но Каренина не соглашается. Сразу после рождения дочери она едва не умирает. Трагедия вынуждает Алексея Александровича простить жену и ее любовника. Он разрешает Анне и дальше жить в его доме и носить его фамилию. Да и сама Анна в предсмертном состоянии начинает относиться к мужу теплее. Но после выздоровления все возвращается на круги своя. Анна, чья совесть не выдержала великодушия Каренина, уезжает с Вронским в Европу. Новорожденную девочку любовники берут с собой. Сын Анны остается с отцом.

После непродолжительной отлучки Вронский и Каренина возвращаются в Петербург. Там Анна Каренина с грустью осознает, что теперь она – настоящий изгой для светского общества. А вот Вронского, напротив, рады видеть в любой компании. Дополнительные страдания причиняла Анне разлука с сыном. Но в день рождения Сережи Анна тайком пробирается в спальню мальчика. Встреча была очень трогательной – мать и сын плакали от счастья. Они хотели так много сказать друг другу, но поговорить им не удалось – в комнату Сережи зашел слуга и сообщил, что с минуты на минуту сюда войдет Алексей Каренин. Когда чиновник вошел в детскую, Анна сбежала, оставив рыдающего Сережу.

Отношения Карениной и Вронского постепенно начали ухудшаться. Способствовало угасанию их теплых чувств и отношение общества к Анне. Высший свет показывал на Анну пальцами, а некоторые светские дамы не стеснялись публично оскорблять ее. Устав от постоянного давления, Анна, Алексей и их маленькая дочь Аня переезжают в имение Вронского. Вдали от городской суеты Анна надеялась наладить отношения с возлюбленным, впрочем, и сам Алексей старался создать для любимой все условия. Однако им было сложно ужиться друг с другом. Офицер регулярно ездил на деловые встречи и светские рауты в Петербург, Анне же, будто прокаженной, приходилось сидеть дома. Из-за постоянных отлучек Вронского Каренина начинает подозревать его в изменах. Сцены ревности стали в их доме обязательным дополнением к ужину. Параллельно жизнь омрачает затянувшийся бракоразводный процесс. Для того, чтобы решить эту проблему, Анна и Алексей на некоторое время переезжают в Москву. Ранее Каренин пообещал, что отдаст Сережу Анне, однако в последний момент передумал. Он сделал это исключительно для того, чтобы сделать больно предавшей его женщине. Узнав о том, что суд оставил Сережу с бывшим мужем, Анна едва ли не сошла с ума от горя…

Потерянная, несчастная Анна Каренина все больше ругается с Вронским. Однажды Анна Каренина заподозрила его в том, что он намерен жениться на другой. Уставший от постоянных истерик Алексей уезжает к своей матери. Как только Вронский уехал, Анна четко ощутила жгучую потребность в примирении с любимым. Она бросается вслед за Вронским на вокзал.

Прибыв на место, Анна Каренина вспоминает свою первую встречу с Вронским, их робкие взгляды друг на друга, то непонятное чувство, поглотившее ее с головой. Вспомнила Анна и сторожа, погибшего под вагоном. В эту же секунду Анна понимает – вот оно, решение всех проблем! Вот так она сможет смыть с себя позор и избавиться от постоянно гнетущего ее чувства стыда за свои деяния! Вот так она, измучившая саму себя и окружающих, сможет сбросить с себя ставший уже непосильным груз! Секунда промедления – и Анна бросается под идущий поезд.

После смерти Анны Вронский раскаялся – поздно, бессмысленно, но раскаялся. Решив последовать примеру Карениной, Алексей начал смотреть на смерть как на избавление. Он отправляется добровольцем на войну, надеясь, что больше не вернется назад.

Прототип

Анна Каренина – это образ, созданный на основе трех прототипов. Первый – Мария Гартунг, дочь

Невероятно реалистичными кажутся герои любимых кинофильмов и книг. Нам он напоминают добрых знакомых, а порой и нас самих. Еще более невероятным оказывается узнать, что наши любимые персонажи были «списаны» с конкретных людей. Авторы позаимствовали у них внешние черты, особенности поведения и характеров. Кто же впечатлил их и стал прообразом известных кино- и лит-персонажей?

Многие помнят из своего детства «Человека рассеянного с улицы Бассейной». Непрактичным, забывчивым и рассеянным был знакомый семьи Самуила Маршака академик Иван Каблуков. Он, преподавая студентам, мог запросто сказать вместо «физика и химия» – «химика и физия». В своем стихотворении поэт сначала хотел упомянуть настоящее имя своего героя, который путается даже в своей фамилии, называя себя Каблук Иванов.

Прототипом Доктора Хауса стал эксцентричный доктор Томас Болти. Сценаристов сериала заинтересовала эта личность, когда они узнали, что Болти вылечил страдающего более 40 лет от мигрени галериста, определив, что причиной его заболевания является отравление накопившимися в его организме тяжелыми металлами. На работу настоящий доктор добирается с помощью роликов, а его сотрудники называют Томаса «детектива медицины», беря во внимание талант, эрудицию и интуицию врача. Кстати, настоящий доктор не в восторге от своего киношного персонажа и , не приемля его наглость хамоватость, которые он использует при лечении пациентов.

В «Портрете Дориана Грея» нашел отражение реально существующий поэт того времени Джон Грей. С ним Оскар Уайльд познакомился в 80-х годах 19 века. Молодой аристократ обладал умом, красотой и амбициозностью. Эти черты присущи и персонажу романа. Поэт, посвятившего юность и молодость богемной жизни, часто называли именем его прототипа – вместо Джона Дорианом.

Знаменитый Шерлок Холмс тоже имеет свой «источник». У Конана Дойла в университете был преподаватель Джозеф Белл. Он обладал орлиным носом, пытливым умом и незаурядной интуицией. Профессор мог точно определять род занятий и место нахождения пациентов, используя метод дедукции. Студенты часто бывали свидетелями, как их преподаватель «раскрывал» незнакомых ему людей, призывая делать то же самое и своим ученикам.

О том, кто мог быть в жизни Джеймсом Бондом, спорят долго и много. Автор персонажа, Ян Флеминг, тоже был разведчиком, так что в своем герое он отразил и часть самого себя, утверждая, что Агент 007– собирательный образ. Многие согласны с этим мнением, но есть предположения, не лишенные оснований, что Джеймс Бонд «срисован» с эрудированного и невероятно обаятельного «короля шпионов» Сиднея Рейли. Он отлично владел 7 или 8 языками, умел манипулировать людьми и обожал женщин. На счету разведчика нет ни одного проваленного задания, среди которых разрабатывалось и покушение на В. Ленина.

Питера Пэнаписатель Джеймс Барри «открыл» в сыне своих друзей – четырехлетнем Майкле Девисе. У него он позаимствовал характер и манеры даже очные страхи, мучавшие активного, но чувствительного ребенка.

В основе фильма «Волк с Уолл-стрит» и его главного героя лежит книга мемуаров брокера Джордана Белфорта, проводившего свою жизнь, то взлетая вверх, то падая вниз. Его арестовывали по обвинению в мошенничестве с ценными бумагами, но никакие трудности не могли сломить уверенность Джордана в успехе. Своим талантом брокер поделился в 2 книгах, организуя семинары, где выступал в качестве мотиватора.

Почитателей Льва Толстого трудно будет удивить информацией, что прототипом его была дочь Пушкина Мария Александровна, в замужестве Гартунг. Восточный налет во внешности и характере Марии, так свойственный ее великому отцу, проницательный ум, женственность и аристократическая непринужденность присущи как героине романа, так и Марии Александровне Гартунг. Толстой будто предчувствовал трагическую судьбу своей протеже.

Прототипом Анны Карениной была старшая дочь Александра Сергеевича Пушкина Мария Гартунг. Необыкновенная изысканность манер, остроумие, обаятельность и красота отличали старшую дочь Пушкина от остальных женщин того времени. Мужем Марии Александровны был генерал-майор Леонид Гартунг - управляющий Императорским конным двором. Правда, дочь Пушкина, послужившая прототипом Толстому , ни под какой поезд не бросалась. Толстого она пережила почти на десятилетие и скончалась в Москве 7 марта 1919 года в 86-летнем возрасте. С Толстым она познакомилась в Туле в 1868 году, и тут же стала объектом его домогательств. Однако, получив от ворот поворот, Толстой уготовил списанной с неё героине несчастную судьбу, и когда в 1872 году в окрестностях Ясной Поляны под поезд из-за несчастной любви бросилась некая Анна Пирогова, Толстой решил, что час пробил.

Супруга Толстого Софья Андреевна и его сын Сергей Львович вспоминали, что в то утро, когда Толстой начал работать над «Анной Карениной» , он случайно заглянул в томик Пушкина и прочел неоконченный отрывок "Гости съезжались на дачу...". "Вот как надо писать!" - воскликнул Толстой. В тот же день вечером писатель принес жене рукописный листок, на котором имелась хрестоматийная ныне фраза: "Все смешалось в доме Облонских". Хотя в окончательной редакции романа она стала второй, а не первой, уступив место "всем счастливым семьям", как известно, похожим друг на друга...
К тому моменту писатель уже давно вынашивал мысль сочинить роман об отвергнутой обществом грешнице. Свое произведение Толстой окончил в апреле 1877 года. В том же году оно стало публиковаться в журнале «Русский вестник» ежемесячными порциями - вся читающая Россия сгорала от нетерпения, ожидая продолжения.

Фамилия Каренин имеет литературный источник. «Откуда фамилия Каренин? — пишет Сергей Львович Толстой. — Лев Николаевич начал с декабря 1870 г. учиться греческому языку и скоро настолько освоился с ним, что мог восхищаться Гомером в подлиннике… Однажды он сказал мне: «Каренон — у Гомера — голова. Из этого слова у меня вышла фамилия Каренин».
Согласно сюжету романа Анна Каренина , осознав, как тяжела, беспросветна ее жизнь, как бессмысленно ее сожительство с любовником графом Вронским, бросается следом за Вронским, надеясь еще что-то ему объяснить и доказать. На вокзале, где она должна была сесть в поезд, чтобы ехать к Вронским, Анна вспоминает свою первую встречу с ним, тоже на вокзале, и как в тот далекий день какой-то обходчик попал под поезд и был раздавлен насмерть. Тут же Анне Карениной приходит в голову мысль, что из ее ситуации есть очень простой выход, который поможет ей смыть с себя позор и развяжет всем руки. И заодно это будет отличный способ отомстить Вронскому, Анна Каренин а бросается под поезд.
Могло ли произойти это трагическое событие на самом деле, в том самом месте, который описывает в своем романе Толстой ? Станция Железнодорожная (в 1877 году вокзал IV класса) небольшого города с одноименным названием в 23 километрах от Москвы (до 1939 года - Обираловка). Именно в этом месте произошла жуткая трагедия, описанная в романе «Анна Каренина» .
В романе Толстого так описывается сцена самоубийства Анны Карениной : "...она не спускала глаз с колес проходящего второго вагона. И ровно в ту минуту, как середина между колесами поравнялась с нею, она откинула красный мешочек и, вжав голову в плечи, упала под вагон на руки и легким движением, как бы готовясь тотчас же встать, опустилась на колена".

В действительности же Каренина не могла этого сделать так, как рассказал об этом Толстой . Человек не может оказаться под поездом, падая в полный рост. В соответствии с траекторией падения: падая, фигура упирается головой в обшивку вагона. Единственный способом остается - встать на колени перед рельсами и быстро сунуть голову под поезд. Но вряд ли бы это стала делать такая женщина, как Анна Каренина .

Несмотря на сомнительную (не касаясь, конечно, художественной стороны) сцену самоубийства, писатель тем не менее выбрал Обираловку не случайно. Нижегородская дорога была одной из основных промышленных магистралей: здесь часто ходили тяжело груженные товарные поезда. Станция была одной из крупнейших. В XIX веке эти земли принадлежали одному из родственников графа Румянцева-Задунайского. По справочнику Московской губернии за 1829 год в Обираловке было 6 дворов с 23 крестьянскими душами. В 1862 году здесь была проложена железнодорожная магистраль от существовавшего в те времена Нижегородского вокзала, который стоял на пересечении Нижегородской улицы и Рогожского вала. В самой Обираловке протяженность запасных путей и разъездов составляла 584,5 сажени, имелось 4 стрелки, пассажирское и жилое здание. Ежегодно станцией пользовались 9 тысяч человек, или в среднем 25 человек в день. Пристанционный поселок появился в 1877 году, когда был опубликован и сам роман «Анна Каренина» . Теперь же от прежней Обираловки на нынешней Железке ничего не осталось


К дню рождения Льва Толстого


Анжела Джерих "Анна Каренина"

1. В первоначальных редакциях романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» он был озаглавлен «Молодец-баба». А его героиня была нарисована как физически, внешне, так и душевно, внутренне, непривлекательной. Намного симпатичнее выглядел ее муж.

2. Фамилия Каренин происходит от «каренон» по-гречески (у Гомера) - «голова». Сын Льва Толстого так написал об этом: «Не потому ли он дал такую фамилию мужу Анны, что Каренин - головной человек, что в нем рассудок преобладает над сердцем, то есть чувством?».

3. Фамилии и имена некоторых других героев изменены по сравнению с первоначальными. Так, имя героини сначала было Нана (Анастасия), а Вронский носил фамилию Гагин.

4. Замысел романа. Задолго до написания "Анны Карениной" Толстой узнал о семейной драме своих близких знакомых: Мария Алексеевна Сухотина, сестра приятеля Толстого Д.А.Дьякова, разошлась со своим мужем и вторично вышла замуж. Этот случай был исключительный по тем временам, и мы знаем, что, по ранним вариантам, Анна получила развод и вторично вышла замуж. За год до начала работы Толстого над "Анной Карениной", в 1872 г. бросилась под поезд близ Ясной Поляны Анна Степановна Пирогова, покинутая любовником, соседом Толстого А.Н. Бибиковым. Толстой видел изуродованный труп, и это событие произвело на него тяжелое впечатление. Обе
семейные драмы не могли не послужить материалом для толстовского романа.

5. Прототипы героев:
Константин Левин - сам автор (фамилия, возможно, производная от имени Лев)

Китти - жена писателя и отчасти К.П.Щербатова

Николай Левин - брат Толстого Дмитрий (его образ, нарисованный в "Воспоминаниях" Толстого, во многом совпадает с образом Николая Левина).

Облонский - московский губернатор В.С.Перфильев и отчасти Д.Д.Оболенский (посаженым отцом на свадьбе Толстого был В. С. Перфильев, а у Левина Облонский).

Анна Каренина - для внешнего облика Анны Толстой воспользовался некоторыми чертами внешности дочери Пушкина М. А. Гартунг, которую однажды встретил в гостях в Туле.

А.А. Каренин - возможно С. М. Сухотин, с которым развелась жена;

Вронский - Н.Н. Раевский, внук прославленного генерала, героя 1812 года, чей подвиг Толстой описал на страницах "Войны и мира".

6. В романе Анна бросилась под поезд на подмосковной станции Обираловка. В советское время этот посёлок стал городом и был переименован в Железнодорожный.

7. В начальном варианте романа эпиграф выглядит иначе: "Отмщение Мое".

8. В общественных науках используется так называемы «принцип Анны Карениной», основанный на известном афоризме, открывающем роман: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Все смешалось в доме Облонских».

9. У романа – огромное количество экранизаций. Около 30-ти. К примеру:

1910 - Германия.
1911 - Россия. Анна Каренина (режиссёр и сценарист Морис Метр, Москва)
1914 - Россия. Анна Каренина (режиссёр и сценарист Владимир Гардин)
1915 - США.
1918 - Венгрия.
1919 - Германия.
1927 - США. Любовь (режиссёр Эдмунд Гулдинг). Анна Каренина - Грета Гарбо
3вуковое кино:
1935 - США. Анна Каренина (режиссёр Клэренс Браун). Анна Каренина - Грета Гарбо
1937 - Россия. Фильм-спектакль (режиссёры Татьяна Лукашевич, Владимир Немирович-Данченко, Василий Сахновский)
1948 - Великобритания. Анна Каренина (режиссёр Жюльен Дювивье). Анна Каренина - Вивьен Ли
1953 - СССР. Анна Каренина (режиссёр Татьяна Лукашевич). Анна Каренина - Алла Тарасова
1961 - Великобритания. Анна Каренина (ТВ). Анна Каренина - Клер Блум
1967 - СССР. Анна Каренина (режиссёр Александр Зархи). Анна Каренина - Татьяна Самойлова
1974 - СССР. Анна Каренина (фильм-балет). Анна Каренина - Майя Плисецкая
1985 г. - 3-я экранизация в США: Анна Каренина / Anna Karenina, Режиссёр: Саймон Лэнгтон.
1997 г. - 7-я экранизация в США: Анна Каренина / Anna Karenina, Режиссёр: Бернард Роуз
2007 г. - Россия, режиссёр Сергей Соловьев, 5-серийный
2012 г. – Великобритания, режиссер Джо Райт

10. В одном из вариантов экранизации (американский фильм «Любовь» 1927 года по мотивам «Анны Карениной») существует два разных финала - альтернативная счастливая развязка о воссоединении Анны и Вронского после смерти Каренина, предусмотренная для проката в США, и традиционная трагическая для проката в Европе.

А вы знаете ещё какие-нибудь интересные факты???

Сохранено



В продолжение темы:
Детская мода

Инструктаж по ПДД, ТБ и ОБЖ, ППБ во время летних каникул. Завершился учебный год, и начинаются долгожданные летние каникулы. Все мы готовимся к лету, с нетерпением его...

Новые статьи
/
Популярные