Народные традиции татарского народа. Обычаи и традиции народов татарстана

Как известно, татарский народ славится своим гостеприимством. Татары даже говорят, что «негостеприимный человек ― человек неполноценный». Но ведь это далеко не единственная черта татар, достойная упоминания. Помимо уважения к гостям, татары очень вежливы, этичны и эмоциональны в диалогах, а татарская культура богата не только обычаями и традициями, но и особенными блюдами местной кухни.

Татарский речевой этикет

Татарскому речевому этикету присущи уважение к собеседнику, тактичность, позитивность и эмоциональность за счет немалочисленных междометий в речи.

В основном, татары приветствуют друг друга словом «Исянмесез! », что соответствует русскому «Здравствуйте». Если хотите звучать менее банально, можно сказать «Хяерле иртя/кон/кич » (Доброе утро/день/вечер), но обычно эти слова употребляют в официальной сфере общения. Есть и более простые, неформальные варианты поздороваться: «Сялам! » (Привет!), «Саумы? » (Здоров ты?), «Нихял » (Как дела?).

Интересно, что во время приветствия у татар принято пожимать обе руки. Здороваться одной рукой, особенно с пожилыми людьми, ― проявление неуважения.

Когда идет обращение к родным людям, татары употребляют, можно сказать, «родственные слова»: «апа » (сестра), «жизни » (дядя), «балдыз » (свояченица). Использование таких слов ― особенность татарской речи.

Беседа у татар происходит сидя за столом. Хозяин угощает гостя чаем, выказывая уважение собеседнику. После небольшого, дружеского разговора гость сообщает о цели визита и переходит к делу. В конце диалога, гость благодарит хозяина за угощения и желает благополучия, словами «Сыегызга ряхмят» (спасибо за ваше угощение) или «хормятегезгя ряхмят» (спасибо за уважение).

Прощаясь, татары говорят: «хуш » («хушыгыз ») – прощай (прощайте), «сау бул » («сау булыгыз ») – будь здоровым (будьте здоровыми).

Учитывая приведенные выше примеры татарской речи, можно сделать вывод, что поведение речи татар эмоциональное, воспитанное и вежливое к собеседнику.

Этикет татарского народа

Помимо дружеских диалогов, этикет татар чувствуется и в их поздравлениях: «бяйрям белян » (с праздником), «Туган конен белян » (с днем рождения), «Яна ел белян » (с Новым годом).

Обедая, татарский народ желает друг другу «вкусной еды », как эквивалент «приятного аппетита» по-русски: «ашларыгыз тямле булсын » (пусть будет вкусной ваша еда).

Особенно этичны татары на свадьбе, желая молодоженам счастливой свадьбы («туйларыгыз котлы булсын »), поедания меда («ашаганын булсын ») и питья масла («чумергянен май булсын »)

Но даже у любезного татарского народа есть свои «злые» пожелания: «кулын корыгыры» (пусть отсохнет твоя рука), «лягънят суксын» (будь ты проклят).

Татарский этикет гостеприимства

Гостеприимство – одно из главных качеств татарского народа. Татары гостеприимны, потому что:

  • они говорят «ряхмят тошкере, мактап йорисен икян » (пусть ты будешь благословенным) людям, которых видят во время обеда;
  • татары просят садиться за стол со словами «утырыгыз, аштан олы тугелсездер бит » (садитесь, вы же не выше пищи), а во время еды говорят «авыз итегез » (отведайте), «житешегез » (успевайте);
  • их просьбы довольно экспрессивны, например: «айдя, киттек » (айда, пошли), «барабыз !» (пойдем!);
  • собеседника можно приветствовать и кивком головы, и поднимая руки: татары все равно делают это с уважением;
  • татары благодарят за приглашение со словами «ряхмят » (спасибо), «бик теляп » (охотно);
  • к старшему поколению в гостях относятся с большим уважением.

Культурное наследие и семейные ценности

В общем говоря, настоящей ценностью для татар является воспитание в детях хороших качеств ― моральных и нравственных. Отцы у татар воспитывают сыновей, приучая тех к труду, а матери уделяют больше времени дочерям, обучая их хозяйству.

В обращении к любимым татары не скупятся на эмоции, говоря «кадерлем » (дорогой мой), аккошым «лебедь мой», «жанкисягем » (частица моей души), настолько татары ценят свою семью.

В татарской семье главой семьи является отец. К его мнению всегда прислушиваются, он отвечает за благополучие семьи. Мать в семье также важна, она ― любимый член семьи. Татарских детей с раннего возраста учат быть воспитанными, уважать старших и не обижать беззащитных.

Девушек в татарском доме учат большему, чем мальчиков, так как их готовят к будущей жизни с супругом. Уже с детства их учат быть хозяйственными, скромными и покладистыми.

Татарские обычаи очень разнообразны: от ежегодного посева урожая до ритуалов во время рождения детей.

Например, во время свадьбы проводится особый обряд ― никах. Во время никаха нужно выполнить несколько заданий, чтобы брак стал действительным.

В день рождения ребенка, к новорожденному приходят гости, причем с . Помимо них, приходит и исламский священник ― мулла, который отгоняет от ребенка злых духов.

Еще к татарским традициям можно отнести позы для сидения: мужчины сидят, поджав обе ноги, а женщины подгибают под себя ногу, другую прижимают к груди. Сидеть по-другому считается немного неприлично.

Есть и обычай во время застолья. Эта традиция требует самых старших брать еду первыми, а потом уже тянутся за едой люди помладше.

Татары ― не только гостеприимный, вежливый и воспитанный народ. Мы попытались расширить эти ассоциации, показав, что татарский народ еще и обладает чувством юмора, эмоциональностью, этикой. Он соблюдает традиции, любит семью и уважает близких людей. Неудивительно, что татары ― народ счастливый!




Традиционная одежда Традиционная одежда татар шилась из тканей домашнего производства или покупных. Нижней одеждой мужчин и женщин были рубаха туникообразного кроя, мужская длиной почти до колен, а женская почти до пола с широкой сборкой по подолу и украшенным вышивкой нагрудником, и штаны с широким шагом.


Женская рубаха была более украшена. Верхняя одежда была распашной со сплошной приталенной спинкой. К ней относился камзол, безрукавный или с коротким рукавом, женский богато украшался, поверх камзола мужчины носили длинный просторный халат, однотонный или полосатый, он подпоясывался кушаком. В холодное время носили стеганные на вате или меховые бешметы, шубы. В дорогу надевали прямоспинный меховой тулуп с кушаком или чекмень такого же кроя, но суконный.










Процесс приготовления пищи сводился к варке или обжариванию (главным образом мучных изделий) в котле, а также выпеканию в печи. Все виды супов, каш и картофель в большинстве случаев варили в котле, В нем также кипятили молоко, готовили молочнокислый продукт корт (красный творог), а также жарили катламу, баурсак и т. д. Духовая же печь использовалась главным образом для выпекания мучных изделий, прежде всего хлеба. Обжаривание мяса (в жирах) для традиционной татарской кухни не характерно. Оно имело место лишь при изготовлении плова.


Среди бытовой утвари стала преобладать посуда из дерева. Ее делали в горно- лесных районах, богатых березой, липой и лиственницей. Из бересты делали туески, банки для хранения сметаны, лотки для муки, посуду для хранения муки, ягод, соли и т. п. Для приготовления пищи использовались вмазанным в печь чугунные котлы


В конце XIX – начале XX в. в состоятельных семьях появилась покупная металлическая, стеклянная и керамическая посуда. Чайники, самовары, кувшины стали привычными предметами в домашнем быту. Деревянная утварь оказалась вытеснена посудой заводского производства. Самовар с Шамаилом на скатерти в доме




Особенностью внутренней обстановки татарского жилища были нары, расположенные вдоль всей передней стены избы. На них спали, ели, принимали гостей. На нары стелили коврики и половики, стены около нар украшали узорными полотенцами, пестрыми тканями, молитвенными ковриками. На нары складывали одеяла, подушки, перины, матрасы. В татарском жилище иногда был стол, но им для обеда не пользовались, его ставили для самовара и посуды. По линии матицы обычно вешали занавес, который при посторонних задергивался, отделяя женскую половину от мужской. Наличие женской половины в татарском доме было связано с мусульманским обычаем затворничества женщин.






Старинные образцы деревянной резьбы в виде солнечных "сияний" и геометрических знаков, стилизованных изображений птиц с распростертыми крыльями и народных мифологических и космологических символов можно и сейчас видеть на старых домах и воротах, в наличниках деревянных домов.



Традиционные татарские деревни (аулы) располагались вдоль речной сети и транспортных коммуникаций. В лесной зоне планировка их была различной - кучевая, гнездовая, беспорядочная, деревни отличались теснотой застройки, неровностью и запутанностью улиц, наличием многочисленных тупичков.


Список литературы Список литературы 1. Исхаков Д. Татарская нация: история и современное развитие. – Казань: Академия наук Татарстана, Институт истории им. Ш.Марджани, Татары Среднего Поволжья и Приуралья / Отв. ред. Н. И. Воробьев, Г. М. Хисамутдинов. – М., Татары. Традиционное жилище - uic.ssu.samara.ru/povolzje/ tatari_Jilishe.htm 4. Аблямитова Л. Х. Прошлое и настоящее традиционного крымскотатарского костюма.// Ученые записки КГИПУ. - Симферополь: Доля, – Вып С Аблямитова Л.Х. Отражение идеала женской красоты в традиционном крымскотатарском костюме // Ученые записки КГИПУ. - Симферополь, Вып С Крымскотатарский национальный костюм: Фото // Очерки истории и культуры крымских татар. - Симферополь: Крымучпедгиз, 2005: фото цв. 7. Марков Е. Л. Очерки Крыма: Картины Крымской жизни, истории и природы. - Симферополь: Таврия, с. : ил., порт. 8. Монастырлы Х. А. Одежда крымских татар // Хрестоматия по этнической истории и традиционной культуре старожильческого населения Крыма. Ч I. - Симферополь: Таврия-Плюс, С Не потерять себя, сохранив самобытность...:[О внешнем виде, сценических костюмах, национальной одежде крымских татар беседуют искусствовед Э. Черкезова и художник-модельер М. Люманова]// Голос Крыма июня. - С. 8. : цв.ил. 10. Челеби Э. Книга путешествий// Хрестоматия по этнической истории и традиционной культуре старожильческого населения Крыма. Часть I. - Симферополь: Таврия - Плюс, С

У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности - несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, одежда, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают и продолжают жить. Ибо праздники - это праздники сердца, души народа.
Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.
Русское слово "праздник" происходит от древнерусского порозденъ, то есть порожний. Получается, что праздник - это время пустое, незанятое, то есть свободное от труда и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть - не зря же говорят: есть праздники и есть будни, обыденные, обычные дни.
У татар же есть два слова, означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете - праздник поста и Корбан гаете - праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Учёные считают, что это слово означает "весенняя красота", "весеннее торжество".

Религиозные праздники называются словом гает или байрам (Ураза-байрам (Рамазан) - праздник поста и Корбан-байрам - праздник жертвоприношения). Мусульмансике праздники у татар - мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвовуют все мужчины и мальчики. Потом полагается пойти на кладбище и помолиться возле могил своих близких. А женщины и помогающие им девочки в это время готовят дома угощения. В праздники (а каждый религиозный праздник раньше длился по несколько дней) с поздравлением обходили дома родственников и соседей. Особенно важным было посещение родительского дома. В дни Корбан-байрам - праздника жертвы старались угостить мясом как можно больше людей, столы оставались накрытыми два-три дня подряд и каждый входящий в дом, кто бы он ни был, имел право угощаться…

Народные праздники
Весна - время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна - быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.
Боз карау
По старой-престарой традиции татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первый бэйрэм - "весеннее торжество" для татар связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу - "смотреть лёд", боз озатма - проводы льда, зин киту - ледоход.
Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители - от стариков до детей. Молодёжь шла наряженной, с гармонистами. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. В синих весенних сумерках далеко были видны эти плывущие факелы, а вслед им неслись песни.
Янгер яу
Однажды ранней весной дети отправлялись по домам собирать крупу, масло, яйца. Своими закличками они выражали хозяевам благопожелания и… требовали угощения!
Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух пожилых женщин дети варили в большущем котле кашу. Каждый приносил с собой тарелку и ложку. А после такого пиршества дети играли, обливались водой.
Кызыл йоморка
Через некоторое время наступал день сбора крашеных яиц. Жителей села о таком дне предупреждали заранее и хозяйки с вечера красили яйца - чаще всего в отваре луковой шелухи. Яйца получались разноцветными - от золотисто-жёлтых до тёмно-коричневых, а в отваре берёзовых листьев - различных оттенков зелёного цвета. Кроме того, в каждом доме пекли особые тестяные шарики - маленькие булочки, крендели, а также покупали конфеты.
Особенно ждали этот день дети. Матери шили для них из полотенец мешочки для сбора яиц. Некоторые ребята ложились спать одетыми и обутыми, чтобы утром не тратить время на сборы, под подушку клали полено, чтобы не проспать. Рано-рано утром мальчики и девочки начинали обход домов. Заходящий первым заносил щепки и разбрасывал их на полу - чтобы "двор не был пустым", то есть чтобы много на нём было живности.

У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников.

У татар есть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм . Что означает «весенняя красота», «весеннее торжество».

Религиозные праздники
Мусульмансике праздники у татар - мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. Как и в русской традиции, в праздники с поздравлением заходили в дома родственников и соседей. В дни Корбан-байрам (праздник жертвы) старались угостить мясом от убитого барашка как можно больше людей.


РАМАДАН
(Рамазан) (тюркских языках более распространено название ураза) девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этот месяц пророку Мухаммаду было передано через ангела Джибриля первое божественное откровение, которое впоследствии вошло в священную книгу ислама — Коран.
Пост в рамадан — одна из главных обязанностей каждого мусульманина. Он предписан, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении наказов Аллаха. В течение всего светового дня (от восхода солнца и до заката) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствия и предаваться развлечениям. Днем надо работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивым размышлениям и поступкам и благотворительностью.

КОРБАН-БАЙРАМ или праздник жертвоприношения — исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря.
Согласно Корану, Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка и начал приготовления, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах заменил для Ибрахима жертву сыном на жертву ягненком. Праздник символизирует милосердие, величество Бога и то, что вера — лучшая жертва.

Праздновать этот день начинают с раннего утра. Мусульмане идут в мечеть к утренней молитве. Обряд праздника начинается с общей молитвы — намаза. По окончании молитвы имам, читавший намаз, просит Аллаха о принятии им поста, прощении грехов и благоденствии. После этого верующие, перебирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр — лова ритуального поминания Аллаха. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или про себя и сопровождается определенными телодвижениями. По окончании утреннего намаза верующие возвращаются домой.

В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), так же принято раздавать милостыню (делиться угощением из баранины). По сложившейся традиции принято использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом.

Народные праздники

Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.

Боз карау
Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд», боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому.

Янгер яу
Еще одна из традиции, когда ранней весной дети отправлялись по домам в своей деревне собирать крупу, масло, яйца. Из собранных ими продуктов на улице при помощи поварих постарше, дети варили в большом котле кашу и ели ее.

Кызыл йоморка
Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели.
Утром дети начинали обход домов, заносил щепки в дом и разбрасывал их на полу — чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!»

Сабантуй
Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан - плуг и туй - праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне - по окончании сева.
Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане - большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное - национальная борьба - курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами - кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.

Традиционные соревнования сабантуя:

- Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель - выбить противника «из седла».
- Бег в мешках.
- Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера и так бегут к финишу.
- Поход за призом по качающемуся бревну.
- Игра «Разбей горшок»: участнику завязывают глаза, дают в руки длинную палку, которой он должен разбить горшок.
- Карабканье по высокому столбу с привязанными наверху призами.
- Бег с ложкой во рту. На ложке - сырое яйцо. Кто первым прибежит, не разбив ценный груз, тот и победитель.
- Конкурсы для татарских красавиц - кто быстрее и лучше нарежет лапшу.
На поляне, где устаиваются гулянья, можно отведать шашлыка, плова домашней лапшы и национальных татарских угощений: чак-чак, эчпочмак, балиш, перемяч.

Обряды татар при рождении ребенка

Целый ряд обязательных обрядов сопровождал и рождение ребенка. Раньше роды принимали повивальные бабки - бала эбисе (повитуха). Занятие повитух называли эбилек. Повитуха отрезала и завязывала пуповину, обмывала младенца, заворачивала его в нательную рубаху отца. Затем совершался ритуал авызландыру (« дать отведать»). В тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба, делали что-то наподобие соски и давали пососать новорожденному. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором - зэмзэм су.
На следующий день происходил обряд бябяй мунчасы («детская баня»). Топилась баня, и повитуха помогала помыться роженице и искупать младенца.
Через несколько дней устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей - мужчин из числа родственников и знакомых семейства, накрывали стол с угощениями. Мулла читал молитву, затем к нему подносили ребенка, и он обращался к Аллаху, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу его имя в арабском звучании. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка.

К древним традициям татар относится и обряд угощения бябяй ашы . В течении нескольких дней подруги, соседки и родственницы роженицы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.

Свадебные обряды татар

Всякому бракосочетанию предшествовал сговор, в котором со стороны жениха участвовал яучы (сват) и кто-либо из старших родственников. Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе сговора решались вопросы о размерах калыма, о приданом невесты, о времени проведения свадьбы, количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного договора» невесту называли ярашылган кыз - сосватанная девушка. Начиналась подготовка к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки невесте, ее родителям и родственникам, покупал вещи в будущий дом. Невеста завершала подготовку приданого, собирать которое начинала с 12-14 лет. В основном это была одежда для себя и будущего мужа.

Ритуал бракосочетания и свадебный пир происходил в доме невесты. Жених находился в доме своих родителей, а невеста в окружении подруг проводила день в так называемом доме новобрачных (кияу эйе - досл. дом жениха), которым служил дом ближайших родственников. Девушки гадали, пытаясь выяснить судьбу невесты в замужестве.

В свадебном собрании (туй) мулла совершал ритуал бракосочетания, открывавшийся соответствующей случаю молитвой. После прочтения брачной молитвы брак считался заключенным.

В это время невеста провожала подруг и сестер, после чего совершался обряд урын котлау - освящение постели новобрачных. Гости со стороны невесты приходили в кияу эйе, каждый из них должен был потрогать перину руками или присесть на край постели. Гости оставляли по нескольку монет в специально приготовленном блюдце.

К вечеру жених в сопровождении дружек (кияу жегетлэре) отправлялся к месту бракосочетания. Жениха и его сопровождение встречали рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После обрядового угощения жениха гости провожали его к невесте. Чтобы попасть к ней в дом, он выплачивал выкуп (кияу акчасы).

На следующее утро новобрачных приглашали в баню (туй мунчасы). Позже приходили товарищи жениха справиться о здоровье молодых (хэл белергэ). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. После полудня совершается обряд - арка сею (досл. ласкание по спине). В избу, где пировали женщины, приглашали невесту. Ее усаживали на колени лицом в угол. Девушка выражала покорность судьбе лирической песней. Мать жениха (кодагый), ее сестры (кодагыйлар), старшая сестра жениха (олы кодагый) поочередно подходили к невесте и поглаживали ее по спине, говорили ласковые слова или наставляли, как вести себя с мужем. После этого кодагыйлар (сватьи) дарили невесте подарки или деньги. К вечеру гости разъезжались по домам.

После этого этапа свадьбы жених оставался с невестой, но по истечении недели возвращался в свой дом. Молодая жена продолжала жить со своими родными. Муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулэп йэрергэ (жениховать). Так проходило время от полугода до 2-х лет. В это время муж либо отстраивал новый дом для своей семьи, либо зарабатывал на уплату полного размера калыма.

Второй свадебный пир (калын, калын туй) начинался переездом молодой. В назначенный час жених отправлял за невестой украшенную повозку с лошадьми. В повозку садилась молодая жена и укладывалось приданое. В другие повозки рассаживались родители жены, затем сваты и сватьи, и кортеж отправлялся в путь. В доме кияу (мужа) его родители и родственники встречали гостей. Старшая сестра (олы кодагый) или мать жениха держали в руках свежеиспеченный каравай хлеба и чашку меда. Кто-то из мужчин подводил к повозке теленка - символ благосостояния. На землю клали подушку. Невестка спускалась с повозки, опираясь на теленка, и вставала на подушку. Потом она отламывала руками кусочек от каравая и, обмакнув его в мед, съедала.

Затем молодая совершала ритуал освящения жилища, окропив углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что она после этого лучше уживется с новыми родителями и быстрее освоится в доме. Иногда молодую жену отправляли с коромыслом по воду (су юлы) на ближайший родник или реку. При этом следили, много ли прольется воды из ведер: чем меньше - тем больше уважения к невестке.

Участник выставки:

Речапова Гузалия Камиловна,

воспитатель

МАДОУ Чикчинский детский сад «Улыбка»

Тюменский район, село Чикча

Краткая аннотация методического пособия

«Жилище и быт татарского народа»

«Дружелюбие, уважение к людям разных национальностей не передаются по наследству, в каждом поколении их надо воспитывать вновь и вновь, и чем раньше начинается формирование этих качеств, тем большую устойчивость они приобретут» .

Э.К. Суслова.

Потенциал детей дошкольного возраста уникален, именно в этом возрасте дошкольник воспринимает окружающую его действительность эмоционально, приобретая чувство привязанности к месту, где родился и живет, чувство восхищения культурой своего народа, гордость за свою страну. Приобщение детей к истории и быту русского народа наиболее удачно проходит в игровой форме «погружение в культуру», где дети проживают определенную историческую ситуацию, изучают быт, образ жизни, ремесла, народное искусство. В играх - залог полноценной душевной жизни ребенка в будущем. Формируя у них устойчивое отношение к родной культуре, создавая эмоционально-положительную основу для развития патриотических чувств, дидактические игры способствуют воспитанию сознательной дисциплины, воли, настойчивости в преодолении трудностей, приучают детей быть честными и правдивыми.

Для эффективной работы с детьми я разработала мини- макет «Татарская изба». Использую макет для дидактических игр и сюжетной – ролевой игры.

Основная задача вызвать интерес к жизни старинных времен, познакомить детей с особенностями татарского жилища в прошлом и настоящем. Отметить, что предметы быта, мебели имеют разнообразные функции (печь, сундук и т.д.). Обогащать словарный запас детей: изба, лежанка, печь, утварь. Развивать образное восприятие.

Способствовать развитию умения детей творчески и самостоятельно отражать в разной детской деятельности семейные и хозяйственные бытовые традиции.

Воспитывать интерес к материальной и семейной культуре татар.

Варианты национальных игр, используемых при работе с макетом

«Печь- кормилица»

Продолжать знакомить детей с устройством избы, с главной ее достопримечательностью- печью. Дать представление о том, что печь в избе выполняла несколько функций: на ней и в ней готовили, заготавливали продукты на зиму - сушили ягоды, грибы, пекли хлеб, спали, лечились, даже парились, обогревались; о строительстве печи и о секретах печника. Татарская национальная игра: «Буш урын».

«Бабушкин сундук»

Познакомить с изделиями женских ремесел, вышитыми салфетками, полотенцами, народными костюмами, домашним убранством. Вспомнить, как называются татарские национальные головные уборы, обувь. Расширить у детей кругозор. Закрепить знания о татарских народных промыслах, и использовании их в украшении быта человека. Воспитывать уважение и бережное отношение к предметам старины. Игра: « Тюбетей».

«Посидим у самовара»

Продолжить знакомить детей с домашней утварью. Дать понятие как в самоваре кипятили воду. Обогащать словарный запас детей: самовар, угольки. Поиграть с детьми татарскую игру «Самовар». Развивать воображение. Воспитывать теплое отношение друг другу.

«Хозяйкины помощницы»

Познакомить детей с посиделками в деревенской избе. Дать представление о подготовке к посиделкам (уборка и праздничное убранство избы). Познакомить детей с женской и мужской работой на посиделках: женщины вышивали, ткали, вязали, пряли кружева, мужчины плели из лыка лапти, из ивовых прутьев корзины, вырезали из дерева посуду. Словарная работа: веретено, прялка, клубок, наперсток. Продолжать знакомить детей с фольклором, воспитывать интерес к истории. Игры: « Кто быстрее намотает клубок», «Капкалы»

"Татарская народная кукла "

Традиционная татарская кукла делается из шерстяных ниток. Кукле–женщине делают платье в соответствии с требованиями Шариата, которое, как говорится в Коране, «скрывает все, кроме явного». Имен татары и башкиры куклам не дают. Еще для этих игрушек характерно отсутствие нарисованных черт лица, что связано со старинными народными традициями.
«Все народные татаро-башкирские куклы делалась так, чтобы ребенок мог задействовать свою фантазию и доделать в своем воображении игрушку сам. В русском селе делались похожие куклы-скрутки, они тоже были без лица.

В рамках проекта « Мы все разные, но дружные» в данный момент я работаю над оформлением пособий: «Русская изба», «Мини музей сказок Габдуллы Тукая» к 130- летию великого поэта.

Творческих успехов Вам, уважаемые коллеги!



В продолжение темы:
Детская мода

Немногие понимают, какую силу они имеют в своих руках. Бывают моменты, когда собственные руки могут спасти или буквально предать, и все это происходит без вашего осознанного...

Новые статьи
/
Популярные